Reservation tradutor Inglês
1,507 parallel translation
Перебронировала на двоих.
I changed the reservation to two people.
У меня тут бронь на троих, от Нозика.
I got a reservation for three, for Nozic.
Забавно, должен сказать, я как-то делал документалку о селении в Намибии и там был большой кошачий заповедник, у них был малыш гепард, найденный на дороге и доставленный к ним, в общем, в попытках вернуть его в дикую природу,
- Funny you should say that! - Yeah? Because, I did this documentary about a place in Namibia, and it's a big cat reservation, and they had a baby cheetah that had been found by the roadside and brought to them.
Все здесь, стреляют в тире. В самом деле?
You need to make a new reservation.
Я закажу столик на 6 часов.
I'll make a 6 o'clock reservation.
Холли, послушай, позвони в авиакомпанию, забронируй место и оставь мне сообщение на автоответчике.
Holly. I want you to call the airlines. make a reservation and call my machine.
Проверьте наш заказ.
Why don't you check our reservation?
Я прямо сейчас хочу заказать место в корчме!
I wanna make a reservation In Invalid tavern right now!
Ќедалеко от резервации.
Not far from the reservation.
ѕолицейска € погон € в ƒорчестере завершилась крушением сбитого вертолета'Ѕ – на территории бостонской резервации дредов.
A police chase through Dorchester concluded with an FBI helicopter crash-landing inside Boston's Dread Reservation.
∆ ители резервации глубоко возмущены тем, что они называют грубейшим нарушением их территориальной суверенности.
Residents of the reservation are outraged over what they're calling a gross violation of their territorial sovereignty.
- У тебя заказаны столики в Чили?
- You have a reservation at Chili's? LONNIE :
Бронь на фамилию Веббер-Эгню.
A reservation under the name of Webber.
Совсем с катушек съехал.
Went completely off the reservation.
Ладно, поужинаем впятером.
Oh, okay. We'll change our reservation to 5, then.
Вообще-то мы не бронировали место.
We... actually don't have a reservation.
В следующий раз, когда будешь заказывать столик, не стоит пользоваться именем, под которым требуешь выкупа.
Next time you make a dinner reservation, don't use the same alias as your ransom notes, you dick.
И когда мы услышали, что вызывают Трипплхорнов, - он закричал : " Это мы!
And when we heard them calling the reservation for Tripplehorns, he was, like, " Us!
Значит, вы просто заняли чей-то столик?
So you just took somebody else's reservation?
Столов не было, так что в итоге мы заняли чужой забронированный стол.
We couldn't get a table, so we ended up taking somebody else's reservation.
- Вы присвоили чью-то бронь?
- You took someone's reservation?
Вы не явились на ужин в "Клешню" и этим сломали нам жизнь.
When you missed your reservation at Claw, you ruined our lives.
Вы, типа, ресторанная инспекция, что ли?
What are you, the reservation police or something?
Вышло так, что мы не смогли заказать столик и заняли ваш.
As it so happens, we didn't have a reservation, so we took yours.
Взяли и заняли наш столик?
You just took our reservation?
Я выкрала ваш номер из списка заказов.
I stole your number from the reservation list.
Когда ты заказывал столик, ты дал наш реальный номер?
You used our real number to make that reservation?
- Ты идешь в резервацию?
- You're going to the reservation?
И по армейской брони нет. И по всем статьям - нет!
No army reservation.
Снимите бронь.
Remove the reservation.
Я попрошу, чтобы Джанин зарезервировала нам столик в каком-нибудь приятном месте, например... не знаю, например, в Оук Рум.
I'll have Janine make a reservation somewhere nice, like the... I don't know, the Oak Room.
Произошла путаница с броней.
There was a mix-up with the reservation.
Забронированный на Паик номер...
A reservation for paik.
Да, есть отдельный номер, забронированный на имя Квона.
Yes, there is a separate room reservation for Kwon.
Нужно заказать столик - просто скажите название ресторана.
If you need a reservation, you just pick a restaurant.
Ты знаешь, как трудно забронировать здесь столик?
Do you know how hard it is to get a reservation in there?
У тебя есть малейшее представление о том, как далеко ты зашёл?
Do you have any idea how far off the reservation you've gone?
Так тебе удалось там зарезервировать место?
Andy : So, did you, uh... did you get that reservation?
Мадам, месье, полагаю, вы зарезервировали столик на 7 часов.
Madame, monsieur, I believe you have the seven o'clock reservation.
Чем скорее вы уедите из резервации, тем лучше.
The sooner you leave the reservation, the better.
За последние 5 лет наркота затопила резервацию.
In the last five years, meth has swept the reservation.
Милая, ты должна поступить как взрослый человек и вернуть ребёнка обратно в резервацию.
Honey, you need to do the responsible thing And get that baby back to the reservation.
Полиция резервации подобрала её сегодня и она заявила, что Сара забрала её маленького сына.
The reservation police picked her up today And she's ranting that sarah took her little boy.
- Мы сбили женщину.
- And daughter hit on the reservation. - We did hit a woman.
Поддерживай его, следи, чтобы его не беспокоили.
Hand-hold him, make sure he stays on the reservation.
Мне очень жаль, но я вынужден снять бронь.
I am so sorry, but I will have to cancel my reservation.
У них забронировано через 10 минут.
Reservation's in ten minutes.
Забронировано что?
Reservation for what?
о, боже мой.
Yeah, he made the reservation.
Что-то не вижу вчерашней группы из ресторана.
I'm sorry, your reservation period expired.
Говорю как родному - запретили трогать бронь.
I am forbidden to touch the reservation.