Responsible tradutor Inglês
8,507 parallel translation
16-летний парень, несущий моральную и уголовную ответственность, был под большим влиянием человека, которого можно назвать практически воплощением зла.
We have a 16-year-old who, while morally and legally responsible, was heavily influenced by someone that can only be described as something close to evil incarnate.
Я бы и сам это сделал, но должен раздобыть 400 хряков для огромного свадебного пира.
I would have done it myself, if I wasn't already responsible for procuring the beasts for the union's ceremonial 400-boar feast.
Я отвечаю за доставку одежды и продовольствия...
'Cause I'm responsible for clothing'and feedin'our loyal troops...
Все, езжайте, а то опоздаете на пароход. Ты теперь мужчина. Ты несешь ответственность за мать и сестру.
or you'll miss your boat. responsible for your mother and sister's care. no less and perhaps even more virtuous than ours.
Просто мне же надо было как-то родиться?
I mean, I'm not responsible for the fact that it was a difficult birth.
Я в ответе за всё это.
for all this, I am responsible.
Она использовала интервью в эфире, чтобы узнать, не является ли наш гость отцом ее ребенка. Она виновата в том, что мы показали шесть голых задниц.
Using a TV interview to determine if a guest might be the father of her child and being responsible for the broadcast of six bare arses?
Вы ответственны за то, что мой наконечник безвозвратно согнулся?
Are you two responsible for my nozzle being irrepressibly fucked up?
Это всё твоя вина.
I hold you responsible for that.
Я виноват в смерти моего лучшего друга.
I'm responsible for the death of my best friend.
Думаешь, мы и правда в этом виноваты?
I mean, do you think we're responsible?
Здесь я отвечаю лишь за маяк.
Here was, I am solely responsible for the light.
Миссис Ронфельдт, люди должны отвечать за свои поступки.
Ms. Roennfeldt, people are responsible for their actions.
Вы несете ответственность!
You're responsible!
Ты сам в ответе за свои действия.
You responsible for what you do.
Во всем виноват я один.
I'm responsible for it.
Что делает меня морально ответственной за нее.
Which makes me morally responsible for her.
Мы считаем, что он несет ответственность за это.
Let the record show that this committee holds him responsible.
Перед тем, как Пентагон говорит нам, где эта ракета взялась, мы не не знаю, кто будет привлечен к ответственности.
Where the missile came from. We do not know who will be held responsible.
А во-вторых, как активный борец за права животных я чувствую себя ответственной за его благополучие.
And secondly, as a Youth for Animal Rights activist, I feel responsible for the well-being of that animal.
Вы знаете, кто из ваших существ сделал это, м-р Саламандер?
You know which of your creatures was responsible, Mr. Scamander?
Он был виноват в смерти не-мага.
He was responsible for the death of a No-Maj.
Позвонить майку... мы обеспечим этот город и виновные будут оперативно привлечены к правосудию.
Call Mike... We will secure this city and those responsible will be swiftly brought to justice.
Этот человек отвечает за большее количество смертей, чем чума.
This man is responsible for more deaths than the plague.
Вы тот, кто в ответе за смерть двоих моих людей.
You're the man responsible for the deaths of two of my men.
И хотя нам не удалось получить коментарий от хозяина, по непроверенным данным... именно он соорудил резервуар с водой, разрушение которого и привело к затоплению здания.
And although Mr. Moon has not been available for questions, unconfirmed reports suggest he was responsible for building a water tank that exploded and flooded the building.
Да, ну а я нет, ясно?
I don't want to feel responsible for you being happy... not on my own. - Yeah, well, I'm not.
Я возложу на тебя, Семира, всю ответственность за контроль над ней.
I will hold you, Semira, personally responsible... - for controlling her.
Я лишь прошу изучить все внимательно и ответственно.
The only thing I ask is you study the data and you be responsible. No names.
Я считаю, что это вызвано каким-то трагическим событием,... и что она чувствует себя виноватой.
I believe, prompted by a tragic event that... that she feels responsible for.
Почему я должен отвечать за действия какого-то малолетнего придурка?
Why do I have to be responsible for the actions of an underage dumbass?
Мне же ничего за это не будет, правда?
I... won't be responsible for that, right?
Слушай, мы не можем нести ответственность за радио станцию.
Look, we cannot be held responsible for the radio station.
никогда не принимай помощь от того, кто их упустил.
Don't take help from someone who's responsible for losing them in the first place.
Я полагаю, ответственный бизнесмен, вроде тебя не стал бы продавать технику, не зная, как отследить свой товар.
And I imagine a responsible businessperson such as yourself, wouldn't sell hardware without a means by which to track said hardware.
Мы первыми установим связь между двумя мирами!
To be responsible for opening the fabric between two worlds!
.. обвиняют В уничтожении КЕнтербэри, Танкер с водой Компании "Чисто и Прозрачно", направлялся..
... that the Martian government was responsible for the destruction of The Canterbury, a Pur Kleen contracted water hauler, on its way...
Чтобы вы несли ответственность за что-то?
What would you be responsible for?
Я знаю, что я отвечаю за себя и прочее, но, вы знаете, что...
I know that I'm responsible for myself and stuff, but, you know, that...
Он убедил всех, что он будет ответственным за восстановление форта.
He assured everyone he would be responsible for restoring the fort.
Нет. Я учу их ответственности.
No, I make them responsible.
Это правда что он ответственен за убийство заслуженного Гарлемского детектива полиции Рафаэля Скарфа?
Is it true that he's responsible for the murder of decorated Harlem police detective Rafael Scarfe?
Будь ответственнее.
You need to be responsible.
Но я обязан найти человека, который за всё это ответит.
But I do need to take out the person responsible for all this.
Говорят, это ты устроила 13 июня.
They say that you're responsible for June 13th.
Мы все знаем, кто несёт ответственность.
We know who is responsible.
Их ему дали, ответственность не на нём.
She drugged him. He's not responsible.
Думаю, что пока рано давать какие-либо комментарии, но я готов сотрудничать со следствием, чтобы найти виновных.
It'll be inappropriate to pass any comment at this stage. But, I look forward to working with the authorities to find out who is responsible.
Вы отвечаете за Чарли?
Are you responsible for Charlie?
Если даже немцы ничего не делали, пока Гитлер наращивал мощь, может кто-то ещё за это отвечал?
Where even the Germans who just did nothing while Hitler rose to power were... were maybe somehow also responsible?
Он несет долю ответственности.
I hold him partly responsible.