Revenue tradutor Inglês
527 parallel translation
Финансирование от наркоторговли - очень обширный поток средств для американских спецслужб.
Narco-finance is a major revenue stream - for American black ops.
Мы получали отчеты о доходах со всех иноформационных агенств страны, и мы просматривали все публикации рекламы за последние два года, чтобы понять, какой доход они приносят, но это были приблизительные оценки, мы не знали их истинной стоимости.
We had the returns from the news agencies throughout the country, and then we went through the advertising of the last two years, in order to find out their revenue as best we could, not knowing their actual contract rates.
Не следует забывать что торговля наркотиками... составляет часть национального дохода, которой не следует пренебрегать а именно, 0,1 7 % от совокупности всех операций по перевозке... транзитных грузов, осуществляемых частными компаниями...
Here let's remind ourselves that drug trafficking represents... a not insignificant part of the national revenue, some 0,17 % of the total of import operations... carried out by private companies...
Если это... богач, то он твой.
If it's a... revenue man, you can have him.
Человек, который назвал бы такой бизнес нечестным, должен быть богачем!
The only man who would call such business dishonest would be a revenue man!
Я - Джозия Блэйк, Офицер Короля.
I am Josiah Blake, the King's revenue officer.
Офицер Короны.
A revenue officer.
Это Блэйк - офицер короля.
This Blake is a revenue man.
Вы подняли руку на одного из людей короля, Джозии Блэйка.
You've laid hands upon one of the king's revenue men, Josiah Blake.
Я - офицер короля, сэр, а не ваш шериф.
I am a revenue man, sir, not your sheriff.
Мне жаль, что это не всегда настолько легко с королевскими офицерами.
I wish it were always so easy to, eh, guide the officers of the revenue.
Но я знаю, что вы были шпионом...
Did I but know that you were a revenue spy...
Ах, да, вы имеете ввиду то место, откуда вышел офицер?
Oh yes, you mean that place where the revenue man came out of?
Из за этого откладываются рейсы, и доходы авиакомпании падают и так далее!
"... causing flight delays, loss of revenue to airlines, etc. "
Ожидается, что доход в бюджет от новых налогов составит 1700 миллионов рупий. Взрыв!
New taxes are expected to fetch an additional revenue of 1700 million rupees.
По фамилиям наиболее важных лиц на снимках. - С этим будет трудновато.
I'm Robert C. Brand from the Internal Revenue Service, and I wonder if either of you ladies are Mary Richards?
И бесится на то, что исключен Лепид из триумвиров, и говорит, что, исключив его, я удержал и все его доходы.
lastly, he frets That Lepidus shoul be deposed and, being, that we detain All his revenue.
Наверное, налоговая служба.
I figure it must be the Infernal Revenue.
Они сразу же выгонят его... Министерство финансов, таможня, и, частично, ФБР.
They'll turn him over to the Internal Revenue, Customs and FBI.
- Я мистер Берг из налогового управления.
- I'm Mr. Berg from Internal Revenue.
Я с налоговой проверкой.
I'm with Internal Revenue.
- Я с налоговой проверкой.
- I'm with Internal Revenue.
Это не слишком серьёзная атака на доход.
It's not a serious attack on the revenue.
Действительно. - Да, да.. и как следствие, доля нашего участия в доходах оказалась удручающе низкой.
- And this is, perhaps, reflected in the somewhat disappointing revenue which we anticipate.
Повышал тарифы... налогов, чтобы собрать больше доходов для федерального правительства.
Raised tariffs in an effort to collect more revenue for the federal government.
Она говорит, что в данной точке на кривой дохода... мы получим точно такой же доход... как и в этой точке.
It says, that at this point on the revenue curve, you will get exactly the same amount of revenue as at this point.
И то, что мы нацелились на ту же область, я думаю, что мы должны получить четверть этой величины, а это одна пятая общего дохода за весь прошлый год.
And that we are targeting the same area... I think that we should see one-quarter of that... and that is one-fifth of the total revenue from all of last year.
Это Стен Гембоас из бюджетного отдела...
This is Stan Gamboa from Internal Revenue...
Он, владея не только что доходами моими,
He being thus lorded, Not only with what my revenue yielded, but what my power might else exact,
Смотреть приятно, не то что на бездельника пастыря, которого содержит этот приход.
AND A SIGHT BETTER THAN AN IDLE SHEPHERD AS HAS THE REVENUE OF THIS PARRISH. AH!
Знаешь, какой доход от телерекламы?
You know the revenue alone in TV commercials?
что Его Светлость является потенциальным источником дохода.
But we have overlooked His Grace's potentialities as a source of revenue. - l do not allude to the possibility, sir, of inducing His Grace to part with any money. - Ha-ha!
Часть доходов можно направить в недофинансированные средние школы.
Some of the revenue... can go to help our underfunded public schools.
ƒин, предполагалось, что плата за обучение будет увеличена только в худшем случае последней мерой, которую " ниверситетский совет будет вынужден прин € ть, если не сработают другие способы увеличени € дохода ѕослушай, Ѕрендон, все, начина € с ректора
Dean, the tuition increase was supposed to be a worst-case scenario, a last resort after the Board of Trustees exhausted all other ways of raising revenue.
¬ результате экономика стала расти такими темпами, что чистый национальный доход продолжал увеличиватьс €.
As a result, the economy grew at such a rate that net revenue still increased. Now, that had to be stopped.
Уверен, Великий Нагус не захочет терять такой прибыльный источник доходов.
I'm sure the Grand Nagus wouldn't want to lose such a lucrative revenue stream.
Но вы не такие уж неземные, чтобы пропустить жирные доходы от ярмарки!
But you're not so unworldly as to pass up fat revenue from the fair!
Теперь, без этого дохода нам придется туго.
Now, without that revenue, it's gonna be tough.
Содержимое сейфа будет описано.
The lnternal Revenue Service would inventory the contents.
Я агент внутренней налоговой службы США.
An agent for the Internal Revenue Service.
Он агент внутренней налоговой службы.
He's an agent for the Internal Revenue Service.
- Эммет, мы должны найти, где можно урезать расходы.
Do you have any investments, anything that'll throw off revenue?
Да, каждый год на городских аукционах с торгов идут вещи, изъятые налоговыми органами.
Yeah, well every year, the city auctions off unclaimed probate items, asset seizures for revenue.
Правительству нужны доходы, чтобы финансировать новые социальные программы :
The government needed revenue to fund the new social programs :
Президент проверит анализ госдоходов и скажет, что бог создал экономистов, чтобы астрологи не выглядели так жалко.
The president's gonna check the revenue analysis and say economists are here to make astrologers look good.
Карло знает фотографа, который сказал, что доход от рекламы упал.
Carlo knows this fashion photographer, and he said ad revenue is way down.
Мы потратили 40 миллиардов долларов доходов от нефти, чтобы позволить Тэтчер обустроиться.
We spent $ 40 billion of oil revenue to let Thatcher screw the place up.
Если вы хотите меня на этом подловить, я уже все придумал, доход от продажи билетов все возместит.
Should you choose to take me up on this, I worked it out and the revenue from ticket sales will offset the cost.
Зеленая фасоль или бобы, составляют значительную долю ежегодных доходов штата Орегон.
Green beans, or snap beans, represent a significant percentage of Oregon's annual revenue. But here's the thing.
Мэри, подготовь мне список телевизионных дикторов с их телефонами.
Please make the check out to Internal Revenue Service... and mail it to your nearest district office.
" атем он поспешил понизить налоги за счет беспрецедентного повышени € тарифов. азалось бы, начала воплощатьс € политика, о которой мечтали отцы-основатели — Ўј.
Now, this was a revenue policy of which most of the founding fathers would certainly have approved.