English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ R ] / Revival

Revival tradutor Inglês

171 parallel translation
Поэтому восстановление твоих стертых воспоминаний вопрос времени.
So the revival of your erased memories is really nothing.
Он, наверное, просто занят в оживлённом собрание или вроде-того, и...
He probably got interested in a revival meeting or something and...
Похоже на старомодное молельное бдение.
Looks like an old-fashioned revival meeting.
Вы, верно, родились на благотворительном собрании.
You two guys must have been born in a revival meeting.
Это позволяло ему оценить соответствуют ли условия для пробуждения остальных.
This would allow him to decide whether the conditions warranted revival of the others.
Начните процесс возрождения.
Commence the revival process.
Тогда лучше достаньте из общего груза один экземпляр и подготовьте его к восстановлению.
You better break out one of the cargo and set it up for revival.
Оживление?
Revival?
Вперед.
Forward. My motionless angel are you ready for revival.
В Сиэтле делают новую постановку "Частной жизни".
"Seattle Rep's doing a revival of'Private Lives." I've been house-sitting for a friend.
Мечтаю о возрождении.
I dream of revival.
Ќас было только двое в этом доме эпохи ¬ озрождени € в – име... на ночном представлении.
We were the only two people at this revival house in Rome... for a midnight showing of Bringing Up Baby.
Депутат, министр правительства Национального единства, которое пришло к власти после хунты, - - он подавал великие надежды обновления греческой политики.
A deputy, a Minister in the government of the National Union, which followed the fall of the Junta, he looked like one of the great hopes for revival in Greek politics.
Я предприняла стандартные реанимационные процедуры.
I've tried standard revival techniques.
Ждет этого прямо здесь, в великой церкви Нового Институционального Возрождения Древа Жизни Эверизеров... в Дабл Рок на обочине дороги в Иерихон... миссионерской церкви имени Сиона.
Here at the Greater Ebenezer New Revival Tree of Life lnstitutional Double Rock on the Side of the Road to Jericho
Я думал, что вы одна из тех шарлатанок, которые пугают детей змеями, проклинают это, изгоняют то.
I thought you might be like those tent revival fakes, you know, that used to come scare the kids with snakes, and, you know, "Wicked this, wicked that," and...
Немедленно примите меры.
Commence your revival sequence
"Иисус Христос Суперстар", новая постановка.
A revival of "Jesus Christ Superstar" at the Broadhurst Theatre.
Сегодня пройдет премьера пьесы "Трамвай Желание".
That revival of A Streetcar Named Desire opens tonight.
Я должен написать отзыв на пьесу про трамвай и хотел вставить дополнительную информацию.
I have to review that revival of Streetcar tonight, and I wanted to throw in some background stuff.
"Падение в безумие показывает, чего стоит поездка в этом блестящем возрождении" Трамвая Желание ".
Go. "A descent into madness proves well worth the trip in this incandescent revival of A Streetcar Named Desire."
Я сказал, Эл Колдвелл не потерпит, чтобы из него делали клоуна.
I said don't treat Caldwell like a revival tent clown.
Ну, было массовое самоубийство в Движении за Возрождение Африки.
Uh, there was a mass suicide of the African Revival Movement.
Стэн, ты знаешь, где здание этого движения?
Stan, you know where the African Revival Movement building is?
Что вы думаете о кельтском возрождении?
And what are your feelings on the Celtic revival? Well.
Нео-ренессанс, конец 19 века.
Renaissance revival, late 19th century.
Как хорошо, что мой семя-автомат починен.
It's good It's the revival of my sperm machine.
Теперь починен!
It's a revival
Но тут религиозное собрание.
This here's a revival.
- Добро пожаловать на собрание передвижного крестового похода Сент-Джона!
Welcome to the traveling St. John Crusade and Revival!
Секретная служба выпустила предупреждение о возможном возрождении ирландской террористической деятельности в Великобритании.
The Security Service has issued an alert of a possible revival of Irish terrorist activity on the mainland.
Недавно эта драма была с большим успехом вновь представлена на Бродвее.
Recently the play had a successful revival on Broadway.
Никакое возрождение не возможно.
No revival is possible.
Я также ввожу необходимые команды для окончательного оживления в тот момент, когда сенсоры обнаружат присутствие вашей экспедиционной команды.
I'm also entering the necessary commands to commence final revival the moment sensors indicate the presence of your expedition team.
Совсем не старый, блестящий мыслитель который вытащил из чулана идеологию правых сил и полностью поддерживал возрождение консерватизма.
A young, brilliant thinker. Brought the right out of the closet and championed a whole conservative revival.
Нашему возрождению мешает дочь члена нашего же клана.
Imagine, the revival of the Tsuda clan being thwarted by a blood relative of the same clan of ninja mercenaries that brought us down...
- Добро пожаловать, братья и сестры, в гости к Святому Иоанну, странствующему крестоносцу и исцелителю.
Welcome, brothers and sisters... to the Benjamin St. John Traveling Crusade and Revival!
Взять хотя бы нас : едем всю ночь в какой-то лагерь святош.
I mean, look at us, driving all night just to get to some revival camp,
Как только сгорела Земля, их охватила ностальгия, все тут же оживились.
As soon as the Earth burns up, oh, they get all nostalgic. Big revival movement.
Они отметили свое возрождение как средненькая группа без вдохновения, без собственного саунда, как овощи в бульоне поп-музыки своих дней.
They celebrated their revival as a mediocre band without any inspiration, without their own sound, as vegetables in the soup of the pop music of their days.
"Криденс". "Криденс Клиавотер Ривайвал"?
Creedence. Creedence Clearwater Revival? Classic rock?
Эллис Фабиан сама была одной из ключевых фигур возрождения фолк-музыки. Слава пришла к ней за несколько лет до их первой встречи в 62 году.
Alice Fabian was herself a leading figure in the folk revival, achieving international success a few years before their first meeting in 1962.
Реприза практически.
Practically revival.
ни враждой, ни корыстью, но памятуя единственно о возрождении
enmity, or gain, and mindful only of the revival
И сердце заполняется гордостью за Вас, за всех, кто сражается вместе с Вами, за возрождающуюся Россию...
My heart swells with pride for you and all who are fighting beside you for the revival of Russia...
Возможно, чтобы уничтожить последних выживших после чистки.
Perhaps to eliminate the possibility'a revival of an abnormal After the extermination will be'complete.
Там показывали "Грязные танцы".
They were showing a revival of "dirty dancing."
Ваше Величество, командующие силами Мин очень нуждаются в боевом подкреплении и провизии.
Your Majesty, Army Generals for Ming Revival are in urgent need of Military power and military provisions to attack the Qing court
О, да.
He only had one success, and that was a revival.
- Религиозное собрание?
A revival?
- Хороший вечер для религиозного собрания, правда?
A fine night for a good old-fashioned revival, huh? - Just what the folks need.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]