Rig tradutor Inglês
1,207 parallel translation
Это - наконечник стрелы моего старого арбалета. Сейчас его использует Джио.
It's out of my old rig, the one your pal Gio's been using.
Кто упустил снасти?
Which one of you idiots left the rig out?
Я лучше водружу это на подобие пьедестала.
I'm gonna rig up some special sort of stand.
Может, подведешь какую-нибудь систему.
I figured maybe you could rig some system.
Теперь, если нам удастся перенести её и установить вплотную без зазора мы бы смогли остановить формирование входящих червоточин.
Now if we can rig it so we can offset it just slightly, we would stop a wormhole from establishing.
- Установить заряд.
- Rig the charge.
Расклиним его, установим на 38-градусов по курсу дрейфа, чтобы обойти цепочку островов.
We jerry-rig it, set a 38-degree current drift to clear the island chain.
Ты знаешь, как все это соорудить?
You know how to rig that?
Приготовь отвлекающее устройство.
Rig the diversion device.
Они встречаются на нефтяной вышке до рассвета, который начнется в 5.42.
They're meeting on an oil rig some time before sunrise.
Mожете оборудовать его как угодно.
It's ready to rig however you want to.
Что ты собираешься делать в этом платье?
What are you gonna do in that rig?
Знаешь, я могу закрепить, до дома продержится.
You know, I can rig this'til you get home.
Крыс, расправляй главный парус
Rat! Rig the main yard to the fors'le!
Вам пора скоро менять снасти.
You need to replace these rig joints pretty soon.
Сможешь взорвать выход? Смогу.
Hankie, can you rig something up with enough C-4 to blow up the entrance?
Мне не нравится, когда кто-нибудь ковыряется в моём грузовике.
I don't like nobody messing with my rig.
... и если будешь лапочкой, я покажу тебе, как что такое по-настоящему большое оборудование.
And if you're nice, I'll show you what a real big rig looks like.
Иными словами надо переделывать игру под себя.
In other words one has to rig the game.
Ты сказал, что на шоссе Пасадена свободно, я туда еду, а потом стою в пробке три часа.
You said the Pasadena freeway was clear, so I took it, and got stuck behind ajackknifed big rig for, like, three hours. Yeah.
Дай ему рассказать свои предания, и привези эту повозку назад, и встреться с отцом Мэй, с тремя сотнями лошадей, украденных у Воронов.
Get him to the Powwow, Let him tell his stories. Get this rig back and go see Mae's father.
Нам нужно ехать на Церемонию Заклинания, дедушка.
- Get this rig back in one piece...
Леера за корму, шлюпки ближе к кораблю.
Rig man-ropes over the stern and pull the boats in.
Так мы его упустим.
We'll have lost him before you rig it up.
Смотри, как бы трактор не сломался.
It'll gum up your works, make a mess of your rig.
Что-нибудь сообразим, чтобы заставить его заработать.
We'll have to jerry - rig something, but it should work.
Убирай машину!
Get the rig out!
Ребята, жду от вас следующего :
All right, boys, I want you to rig up something like this.
- Paccкaжи пpo этo пpиcпocoблeниe.
- Tell them how you did the rig.
Я отвечаю за эту вышку.
It's my rig.
По-моему, ту вышку тоже закрыли.
Didn't that rig get shut down too?
Да уж, по-моему, проще дотянуться до Марса, чем заставить эти проклятые коммуникации снова заработать.
I could raise Mars if I had to, but... it's probably easier to... jerry-rig the up-line and get cell communications working.
А папа в то время был уже так болен, что сам почти не вставал. Но однажды утром он поднялся, отнес Эксэла в свой грузовик, и они вдвоем отправились в лес. Отец пел песни, а Эксэл подвывал.
Daddy, he was so sick by then, he couldn't hardly stand himself, but one morning, he got up and carried Axel to his rig, and the two of them went off into the woods, singing and howling.
Только вот торговые суда обычно собирают руду, иногда зерно, но не людей.
Except a merchant rig's usually harvesting ore... maybe crops, not people.
Придется оснащать палубу.
You have to rig the deck.
- Но можно заранее подложить пустую бутылку.
- But you could pre-rig the empty bottle.
Я попытаюсь обойти систему, открыть двери, но это серьезно осложнит задачу подвести энергию к Звездным вратам.
I'll try to override the system, open the doors, but that's seriously hampering efforts to rig power to the Stargate.
Возможно, я должен настроить второй источник энергии, чтобы мы могли соединиться с их компьютерами.
I may need to rig up a secondary power source so we can interface with their computer systems.
Знаешь, только знаменитый Джэфф Тэлли мог так хитро всё обставить.
Now, only the famous Jeff Talley could come up with a rig like that.
Я могу оснастить их, чтобы они не могли открыться, если закроются.
I can rig them so they won't reopen once they close.
Да. Рад, что ты подвернулся. Колесо отвалилось.
Yeah, I've lost a wheel, help me get my rig back on the road, will you?
После этого несчастного случая вся вышка будет...
Since the accident the rig's...
На нефтяной вышке.
On the oil rig.
Знаете, сколько волн уже ударилось об эту вышку?
Do you know how many waves the rig has weathered since it was built?
Целые колонии моллюсков, присосавшихся к вышке, погибли.
Whole colonies of mussels stuck to the rig legs, have been lost.
Да ладно, тут же не толпятся в очереди чтобы сигануть с вышки в океан.
People aren't lining up to jump off the diving board of the oil rig.
Думаю, его необходимо снять с вышки.
I think he should be taken off the oil rig.
У компании есть другие вышки, меня куда-нибудь переведут.
The company can move me to another rig.
Платформу закрыли.
They shut down the rig.
Полная тишина в отсеках.
Let's rig for silent running.
Он ведёт грузовик диско!
Driving that disco big rig.