Robbery tradutor Inglês
3,867 parallel translation
И, основываясь на том, что нашли, больше не считаем, что убийство твоего отца было связано с ограблением.
And based on what we found, we no longer think that your dad's murder was connected to the robbery.
Убит во время ограбления.
Got killed in a robbery.
И это не выглядит как неудавшееся ограбление.
Doesn't look like a robbery gone bad.
Это было не ограбление.
This wasn't a robbery.
Она приболела и ушла перед ограблением.
Before robbery, she went home sick.
Варшавская банда - группировка Маерчека, на них вооруженные ограбления и отмывание денег.
A Warsaw gang called the Mayerchak group, known for armed robbery and money laundering.
— В Нью-Йоркское отделение сообщили о вскрытии могилы.
- New York Field Office got called in on a grave robbery.
Да, но разве не мог мой клиент использовать этот прибор для чего-то ещё, помимо ограбления?
( Sophia ) Yes, but isn't it possible my client could've used the glass cutter for something other than a robbery?
Он ожидал суда за вооруженное ограбление.
He's, uh, awaiting trial on armed robbery.
Он этим занимался, чтобы уменьшить срок... сексуальное нападение заменено на более лёгкое - причинение вреда, а ограбление - на кражу со взломом.
He's doing it to get his charges reduced, so... sexual assault is dealt down to malicious mischief and robbery down to burglary.
Ага, если бы только не ограбление со взломом магазина, несколько месяцев назад.
Yeah, except robbery-burglary picked him up for holding up a corner store a couple months back.
Камеры засняли само ограбление, но не засекли, как Томас и его команда садятся в машину, которая уже два дня числится в угоне.
Domain awareness caught the robbery, but not camera saw Tomas and his crew getting into the car, which was reported stolen two days ago.
Полиция схватила его после ограбления в Праге.
Picked up by the police after a robbery in Prague.
Больше никто не знал об ограблении.
Nobody else knew about the robbery.
Итак, если тут был сейф, тогда это ограбление.
So, if this was a safe, then this is a robbery.
Не-а. Я поговорил с некоторыми информаторами, с ребятами, которые вращаются во всей этой воровской тусовке, но все глухо, продолжаю искать.
No, I talked with some C.I.s, some guys who run with robbery crews, but no dice, still working on it.
Не похоже, что это было случайное ограбление.
It wasn't like it was no random robbery.
Я думаю, целью ограбления была именно ваша жертва.
I think your victim was actually the target of this robbery.
С момента ограбления никакой активности не зафиксировано.
There's been no activity since before the robbery.
Потому что мы нашли парики, которые вы выкинули после ограбления.
'Cause we found the wigs that you dumped after the robbery.
Или это не было ограблением.
Or it wasn't a robbery.
Отдел особо тяжких преступлений.
Robbery Homicide.
Я отдам это Арчеру из отдела убийств.
I'll get this to Archer in Robbery Homicide.
Этого парня обвиняли во всем, от нападения до вооруженного ограбления.
This guy has been charged for everything, from assault to armed robbery.
Вы должны были представить все это как ограбление.
You had to make it look like a robbery.
В процессе ограбления обувного магазина.
Robbery in progress in a shoe store.
И пусть эту загадку решает отдел краж с убийствами, как только мы передадим им дело.
Yet another mystery that robbery homicide will solve once we turn this case over to them.
У него с собой была записка, которую он использовал при ограблении.
He had the note he used in the bank robbery on him.
Нет, но ваш муж только что протанцевал мимо ограбления банка, поэтому мы интересуемся крупными банкнотами.
No, but your husband just danced his way through a bank robbery, so we're just curious about all the big bills.
Миссис О'Коннор, мы с сожалением сообщаем вам, что в вашего мужа выстрелил охранник сегодня во время ограбления банка, и...
Mrs. O'Connor, we're very sorry to inform you that your husband was shot by a security guard during the robbery of a bank today, and...
Ну, по крайней мере, пакеты с краской в ее мусоре предполагают, что Дин и Лидия встречались после ограбления.
Well, if nothing else, the dye packs in her trash suggest that Dean and Lydia met up after the robbery.
Это не просто ограбление.
This isn't just a robbery.
То есть, это просто совпадение, что вы начали работать в "МакКормик Сейвингс" за шесть недель до первой попытки ограбления у них более чем за 10 лет?
Tao : So, it's just a coincidence you started working at McCormick Savings six weeks before their first attempted robbery in over a decade?
Еще никаких доказательств, что она покупал одноразовый телефон, стартовый пистолет, костюм Санты или что-то другое, связанное с этим ограблением.
Also, no evidence of her buying burner phones, a starter pistol, Santa suits, or anything else connected to this robbery.
Нам всего лишь нужно найти украденные деньги и получить признание, а потом документально оформить. пару тяжких убийств, включающих флэшмоб Санта Клаусов.
Uh, w-we just have to, uh, find money from a robbery and get a confession and then fill out some paperwork for a couple of felony murders involving a Santa flash mob.
Вы хотите сказать... эта женщина была замешана в ограблении?
Are you saying... was this woman involved in the robbery?
Я думала, что после ограбления все закончится, но Лидия пришла ко мне домой.
I thought after the robbery, it'd be over, but then Lydia came to my house.
"Это ограбление".
"This is a robbery".
Ограбление в оружейной.
The robbery at the armory?
В ожидании суда по вооруженному ограблению.
Awaiting trial on armed robbery.
- Если это было ограбление, коробочка была бы пуста.
If it was robbery, the box would be empty.
Полиция сопоставила вызовы о кражах с украденными вещами, чтобы установить место.
NOPD is cross-checking robbery calls with the stolen loot to lock down a location.
Всплыло в вероятном ограблении.
Recovered as part of a likely robbery.
Он отсидел 2 года в тюрьме Или за хищение имущества в особо крупных размерах и грабеж.
He, uh, was two years at Ely for grand larceny and robbery.
Да, но если это было ограбление, зачем тогда всех убивать?
Yeah, but if it was a robbery, why did they have to kill everyone?
Нашли 600 баксов в его бумажнике, так что это не ограбление.
Found 600 bucks in his wallet, so you can rule out robbery.
Кажется, вор ушел окольными путями.
It looks like a robbery gone sideways.
Поздравляю с раскрытием дела по ограблению и убийству, но капитан Келли сказал забрать значок Доусона, пока не закончится внутреннее расследование.
Congrats on solving the robbery-homicide, But commander kelly's asked for dawson's badge Until the internal investigation is over.
Мы арестовали его за 9 вооружённых ограблений, но он не явился в суд после того, как был выпущен под залог.
We arrested him for nine counts of armed robbery, but he skipped bail.
Значит это было не просто ограбление.
Then it wasn't just a simple robbery after all.
Нападение в 2002, угрозы в 2005, ограбление в 2011.
Assault in'02, aggravated battery in'05, robbery in 2011.