Route tradutor Inglês
4,188 parallel translation
Почему они идут биохимическим путем?
Why are they going the biochemical route?
Ничто не сможет меня задержать.
Whatever route gets me there.
- Скай, охраняй путь отступления.
- Skye, protect the exit route.
Команда эвакуации до сих пор в дороге.
The extraction team is still in route.
Мы разве не планировали этот путь для эвакуации?
Weren't we supposed to hold our escape route here?
Теперь этот лифт — наш путь для эвакуации.
Now the turbolift is our escape route.
У нас тут только часть номера, но мы подключили так сказать спутник, пытаясь вычислить маршрут фургона.
We can only get a partial on the plates, but we're scouring satellite footage as we speak, trying to piece together the van's escape route.
Я создам альтернативный путь для нервных сигналов.
I create an alternate traffic route for the nerve signals.
В результате самолет садится на частной посадочной полосе недалеко от Старлинг Сити.
The route ends at a private landing strip just outside Starling City.
Двигаются на север по 17-ому шоссе.
They're headed north on Route 17.
по последним данным, на пути в Калифорнию она была в Форт Коллинз, Колорадо.
Last contact I have on record, she was en route to California by way of Fort Collins, Colorado.
На маршруте конвоя мистера Беренсона.
On the route Mr. Berenson's convoy's taking.
Дорога случайно вывела его за пределы штата.
The route just happened to take him outside of the state.
Прямо по маршруту 13 перед тем как заехать в Мистик Фоллс
Right around route 13 when you get into Mystic Falls.
Три месяца назад ты поехал в Юму, Аризона, по той же дороге, которой ехали Харрисон Райт с Аднан Салиф перед тем, как были убиты.
Three months ago, You drove to Yuma, Arizona, took the same route Harrison Wright and Adnan Salif supposedly took before they died.
Мы с Китти едем к обвинителю по делу о бусах с надеждой на озарение.
Kitty and I "en route to prosecutor of Pipz case in hopes of new insight. Please join" "
Натан ждёт меня на трассе 62 с Марой в наручниках.
Nathan's waiting for me out on route 62 with Mara in cuffs.
Поезжайте к Натану на трассу 62.
Go meet Nathan on route 62.
Поэтому я выбрала более приземленную профессию и посмотри на меня сейчас.
So I went the more practical route, and look at me now.
Каждая статья, которую Вы пишете, сайт, который посещаете, каждая тема электронного письма, которую Вы набираете, пакет данных, который отправляет Ваш компьютер, – находятся в руках системы, которая имеет неограниченные возможности, но не безупречна.
and packet you route is in the hands of a system whose reach is unlimited, but whose safeguards are not.
Он на пути в Норфолк.
He's en route to Norfolk.
Мы отвезём тебя по старой дороге № 6, если странности прекратятся, мы будем знать, что это ты.
We drive you out to old route 6, weird stuff stops happening, we'll know it was you.
Вы должны найти ампулы и передать их невредимыми контакту, который уже в пути.
You are to secure the vials and turn them over intact to a contact already en route.
К тому же, в вашу сторону выехал патруль. Самое время и вам делать ноги.
And considering that the police are en route, now might be a good time for you to make your exit too.
Итак... то, что мы выяснили, в какой автобус она села, это хорошо. Но, надеюсь, что мне удастся изучить частицы и сузить область поиска ее дома.
So... finding out the bus she took is a big help, but hopefully I can use particulates to narrow down where she actually lived along the route.
Точно, ну вот - я найду пещеры при помощи частиц, которые я нашел на ее подошве и на маршруте 22 автобуса...
Right, so, if I cross-reference caves with the particulates that I pulled off her treads and the 22 bus route...
Кто, кроме вас с Ренцо, знал об изменении маршрута?
Who else besides you and Renzo knew about the change in route?
Они сейчас на пути к Бекеру?
They're en route to Beckers now?
- Сэр, команда Мэй в пути.
- Sir, May's team's en route.
Леди Доутцен направлялась к своему мужу, когда мой корабль был взят, и теперь она достигнет конечной цели, благодаря Вам.
Lady Doutzen was en route to her husband when my ship was taken, a destination she will now reach, thanks to you.
- Все авто должны ехать по одному маршруту.
All the cars must follow the same route.
9-й проезд, 312
WALTER : " 312 Rural Route 9.
Нужен другой выход.
We're gonna need an escape route.
Он будет на остановке на дороге 50.
He'll be at the Park-N-Ride off route 50.
Это же старая футболочная пушка, которую папа сделал для Люка, чтобы надевать их?
Isn't that the old T-shirt cannon that dad modified for Luke to take on his paper route?
Высылаю координаты имперского транспорта.
Sending coordinates for Imperial jump route.
По адресу... шоссе 27, дом 1342, Манорвиль, Нью-Йорк.
Address... 1342 route 27, Manorville, New York.
Торговый путь?
The trade route?
Морской путь в Китай, в поисках которого погибло так много людей.
The water route to China that so many died looking for.
Самый быстрый путь до сердца - это через Между пятым и шестым ребром.
The quickest route to the heart is through the fifth and sixth rib.
Чувак, надейся, что они не пойдут по этому пути.
Dude, you better hope they don't go that route.
На пути к железнодорожному вокзалу.
En route to train station.
Фалкрум был прав на счёт времени и маршрута... но недооценил защиту имперцев.
Fulcrum was right about the timing and route... But underestimated the imperial defenses.
"Спектр-2", следуем к точке сбора.
Specter-2, we're en route to rendezvous. [Hera] Negative, Specter-1.
Вот только этот здоровяк там не поместится.
But "Shoulders" here might have a problem taking my route. - Then we need another option.
Так, моя мама закрывает маршрут 13
So my mom is shutting down route 13.
Я был как раз на 9 трассе, и там была авария, но их не было там.
I was just at route 9, and there was a crash, but they weren't there.
У нас тут 10-57 с множественными травмами на 6 пути возле Хоуторна.
Police radio : We have a 10-57 with multiple injuries on Route 6 near Hawthorne.
Мы нашли сгоревшую машину. в 50 милях от трассы 190.
We just found a burned-out car about 50 miles away on Route 190.
Это самый прямой путь к осмысленному общению.
It really is the most direct route to meaningful communication.
Добрался до наших линий коммуникации, выяснил маршрут транспортировки.
You got our comm links, you got my extraction route.