English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ R ] / Roving

Roving tradutor Inglês

95 parallel translation
Вы случайно не знаете, в какой комнате крупная игра в покер проходит сегодня вечером?
Say, you don't happen to know in which room the big roving poker game is going on tonight, do you?
Нам грозят уже не разрозненные банды горцев... а хорошо организованная, вооружённая до зубов армия.
No roving bands of hillmen this time... but a well-organized, full-scale attack.
Вел свободную жизнь, и только отмахивался
A roving'and wandering'life I had
Пой громче.
Sing! Since roving's been my ruin
Дьяволу морскому Свезем бочонок рому,
To that sea-roving bum We'll take a barrel of rum.
Мне теперь Морской по нраву дьявол.
Now I'm in love With the sea-roving devil.
Они как псы рыщут повсюду в поисках добычи.
They're like wild dogs roving about in search of prey.
– адио и телевидение'локлипы предоставл € ет слово нашему редактору новостей,... устейну рукслейвену.
Pinchcliffe radio and Television roving reporter... pig farmer Archibald Skrimshank, has all the details.
Отпустить, чтоб скиталась по свету,
Go roving all over the world...
Нам нужна подвижная машина с расширенным набором для исследования биологии и органической химии, которая могла бы совершить посадку в пустынном месте и отправиться в более интересные места.
What we need is a roving vehicle with advanced experiments in biology and organic chemistry able to land in the safe but dull places and wander to the interesting places.
Такая передвигающаяся машина была разработана Политехническим Институтом Ренсселира.
This roving vehicle was developed by the Rensselaer Polytechnic Institute.
Но даже ближайшие цивилизации могут миллионы лет скитаться среди звезд и так и не наткнуться на нашу неприметную Солнечную систему.
But even nearby civilizations could spend millions of years roving between the stars without ever stumbling upon our obscure solar system.
Я плут и я бродяга, а как твои дела?
I am a roving gambler ; how do you do?
Кочующая банда головорезов?
A roving gang of thugs?
После аварии мы должны быть готовы- -
After the meltdown, expect roving bands- -
Все службы будут действовать во время мероприятия включая морскую пехоту, которая будет патрулировать.
Any watches not crucial shall be secured during the party including the Marine roving patrol.
Послушайте, успокойтесь!
- Yes, I am. Calm down. Get me 3 roving patrols.
Я сражался с ревущими толпами мутантов, жаждущих моей плоти и я прошел этот мир насквозь от края до края в поисках его, этого "Источника."
I've battled roving packs of mutants who've craved my flesh and I've scaled one end of this desolate world to the other in search of this, this "Source."
Для бегающих мужских глаз город идеальный спортзал.
The city is a veritable playground for men's roving eyes.
@ тоскует душа, @
The roving eye
Знаешь, я недавно смотрел программу, с как бы передвижным судьей, который говорил с членами группы из молодых женщин, у которых одинаковые проблемы с их парнями. Очевидно, потому что все эти парни спали с матерями их подружек.
I was watching a program before with a sort of a roving moderator who spoke to a panel of young women who were having boyfriend trouble because the boys had slept with the girlfriends'moms.
Я бы все отдал, чтобы прямо сейчас появилась бродячая банда демонов Прекиан.
What I wouldn't give for a roving band of Prechian demons now.
Как временный помощник младшего менеджера Сырного дворца, я повидал много чего, о чем мне нельзя говорить.
As a roving associate junior manager for Cheese Palace, Incorporated... I've seen a lot of things... some I can't talk about.
Внештатный агент.
A roving agent.
Послать меня за границу, бродячий агент и все такое?
Send me abroad, roving agent and all?
Зал для конференций чист. Кэрол понянчит пожарную бригаду. Но следи за появлением странствующих репортёров.
The pressroom is clear, but keep an eye out for roving reporters.
По нашей изначальной идее камера просто как бьı, как бьı блуждала по болотам через туман, поднималась к луне вот так и потом подходила к следам полицейского вот так в луже.
The original idea we had was that the camera would just be kind of roving across the moors through the fog and up to the moon like that, and then coming to the policeman's footprint like that in the puddle.
Мне больше не сходить на рыбалку.
We shall go no more a-roving.
ДЖУЛИАННА МАРГУЛИС Мне больше не сходить на рыбалку.
We shall go no more a-roving.
Блин, это худшее, что случалось с городом с тех пор как здесь завелась... залётная шайка Томов Бруксов.
Aw, man, this is the worst thing to happen to this town since that roving gang of Tom Brokaws.
Я думаю, он был кем-то вроде бродячего артиста, трубадура.
I think he was just kind of a roving troubadour.
Поставьте круглосуточные патрули по периметру
I want roving gas squads around the perimeter 24 / 7.
Ну всё!
- All right, you have a great time and before you go, don't forget your copy of The Roving Roe-Ver. Nothing?
Далее : правда ли, что ваш мороженщик на самом деле подмешивает амфетамин в мороженое?
Coming up next, is your local ice cream man actually driving a roving meth lab on wheels?
Сторожа постоянно ходят.
There are a lot of guards roving around.
Я проследил бэкдор
I've traced the roving back door
Загружаешь нужную программу и у тебя передвижной жучок, который можно удаленно активировать.
- Upload the right program... and you've got a roving bug you can turn on remotely.
Мы не будем больше бродить до поздней ночи
"So we'll go no more a-roving, " so late into the night,
Мы не будем больше бродить Под светом луны.
"We'll go no more a-roving by the light of the moon."
Странствующий бог секса.
Roving sex god.
Итак... Бродячая банда хулиганов поломала твои разбрызгиватели?
So... a roving gang of hooligans destroyed your sprinklers?
Я буду двигаться, буду там, где, как мне кажется, буду наиболее эффективна.
I will be roving, placing myself wherever I believe most effective.
Просто заканчиваю работу над своим Библиоботом, передвижной библиотекой.
Just finishing work on my Bibliobot, a roving library.
А так же, мы поощряли если они записывали свои... мысли, чувства, ощущения на камеру, и также в конфиденциальной видео комнате.
They were also encouraged to record their... thoughts, feelings, sensations direct to a roving camera and also in a confidential video booth.
Я могу сказать, что ты мой временный инструктор по ударам пока организация не найдет нового.
I could say you're my roving hitting instructor until the organization finds a new one.
Я - блуждающий игрок.
I'm a roving outfielder.
Я, э, я блуждаю.
I'm, uh, I'm roving.
Я блуждаю.
I'm roving.
Камеру нужно держать одной рукой и постоянно двигаться.
Rule sheet specifies a single hand-held camera in a constant roving motion.
С ноты Соль.
"Go Roving" in "G."
Это скорее бордель.
It's more of a roving brothel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]