Rule tradutor Inglês
8,100 parallel translation
И первое правило : мы не рассказываем вам, кретинам, друг о друге.
And the first rule is we don't tell you knuckleheads crap about each other.
Золотое правило, он тут главный.
Golden rule, brother's keeper.
Не только, не исключай того, что ты рискуешь из-за дачи ложных показаний.
Oh, this is a lot of things, not the least of which is you risking a Rule 14 violation for making a false statement.
И ответственность за высвобождение этой силы несёте не вы или народ создавший мой род и эту страну расплата не заставит себя долго ждать чтобы поднять эту страну?
Responsibility isn't yours or the people's but mine and my forefathers. Even if we right this nation, if the next king loses his will, disaster will reoccur. Once we defeat Gwi, won't you rule again?
Что ж, симптомы неконкретны, но они хотят убедиться, что это не сибирская язва.
Uh, well, as of now, her symptoms are nonspecific, but they want to rule out Anthrax.
Последний раз, когда у нее была абсолютная власть над людьми,
Last time she had absolute rule over people,
Кровотечение из печени или селезенки.
We need to rule out bleeding from the liver or the spleen.
Да, возможно стоит исключить эту комнату.
Yeah, let's maybe rule that room out.
Не явившись, вы окажете услугу стороне противника.
Don't show up, I'll just rule in the other side's favor.
Первое правило - мы снимаем одежду.
The first rule is that we take off our clothes.
Правило 3.4.
Rule 3.4.
Мы волновались из-за правила 3.4.
We were worried about rule 3.4.
Можем сказать судье, что помощник окружного прокурора нарушила статью 4.2, в отношении профессиональной этики.
We can tell the judge the A.D.A. broke rule 4.2, which is about professional conduct.
Правило пяти секунд.
Five-second rule.
"Да, и..." Это первое правило импровизации, главное, заставлять событие развиваться, поддерживая разговор.
"Yes, and..." it's the first rule of improv? It's what keeps the scene moving forward.
Как богатый капиталист, я бы хотел сказать, что приветствую ваше тираническое правление.
I would just like to say that as a rich capitalist, I welcome your tyrannical rule.
должен быть уничтожен.
And it is our rule that any who oppose us be eliminated without fail.
Люк, переходи на темную сторону и мы сможем вместе править галактикой, как отец и сын.
Luke, join the dark side, and together, we can rule the galaxy as father and son.
Полная анонимность - это главное правило взлома.
Maintaining anonymity is the cardinal rule of hacking.
Первое правило любой операции?
What is the first rule of any op?
Какое правило я нарушил?
Well, which rule did you see me break?
Вместе мы сможем править Вегасом.
Together, we can rule Las Vegas.
– Правило номер 2 :
- Rule number two :
Некоторые в городе, но, думаю, их можно исключить.
Some are in the city, but I think we can rule those out.
Нам нужно исключить вероятность инфекции, из-за которой могут расслабиться ткани.
We have to rule out an underlying infection, which could cause your tissues to weaken.
Это из той же оперы - упрямого осла могила исправит?
Is that the same rule as once a stubborn ass, always a stubborn ass?
Правило номер 28
Rule number 28- -
Мейбленд — настоящий рай, здесь только одно правило : никаких правил!
Mabeland is the ultimate paradise, and the only rule- - there are no rules!
Кроме одного очень серьёзного правила.
Except for one rule, which is very serious.
Именем Улыбающейся Крякающей Утки, вы обвиняетесь в нарушении нашего единственного правила — упоминании реальности.
Under Article Smiley Face of Exhibit Squeaky Duck, you are hereby accused of breaking our one rule- - mentioning reality.
Можно исключить занимающихся бегом и ходьбой.
Well, we can rule out a jogger or hiker.
До тех пор, пока вы не примите решение, ваша честь, эта запись не должна увидеть свет.
Until you rule on our motion, Your Honor, this tape should not see the light of day.
Ваша честь, в соответствии с правилом 735
Your Honor, per Illinois rule 735
Несправедливо, что вы под влиянием предвзятости принимаете предвзятые решения.
It is not fair that you, who are biased, get to rule on your bias.
Иногда нужно отбросить книгу правил и следовать наитию.
Sometimes you've got to throw away the rule book and go with a hunch.
- Ограбление исключили?
You rule out robbery?
Пусть решение о релевантности примет судья.
Well... let's let the judge rule on its relevance.
- Правило № 1... никаких прикосновений на публике.
- Rule number one... no touching in public.
Правило № 2... если вам нужно куда-то пойти, позаботься, чтобы рядом всегда было третье лицо, лучше женского пола.
Rule number two... if you have to go out together, make sure there's always a third party present, preferably female.
Правило номер один - не встречаться с бывшими заключёнными.
Rule number one - don't date the ex-cons.
А что правило номер 2?
Rule number two being what?
- А ты не можешь её исключать.
YOU can't rule her out.
Если вы захотите, миссис Флоррик, мы можем занести это в протокол, и я буду принимать решение по каждому сообщению.
If you'd rather, Mrs. Florrick, we can read into the record, and I'll rule on them one by one.
Зачем ты вмешиваешься в мои дела со своей паранойей?
Why are you letting your paranoia rule my business?
Она всегда следовала правилам.
And she was a rule follower.
Если всё это неважно, и образец был хороший, зачем тогда это правило, что вы должны выбрасывать его?
If it's not a big deal, and it's a good sample, then why is the rule that you should toss it?
Потому что, я полагаю, правило...
Because I think the rule...
Правило я думаю, как и сказала Шерри, в 90, в 99 процентах случаев правило выполняется.
The rule is a... And I think as Sherry stated, 90 percent of the time, 99 percent, you know, is followed. You need that guideline.
У него было лишь 1 правило.
He only had one rule, out of respect for dear mum.
Нужно её исключить.
We'll have to rule her out.
– Первое правило :
- First rule :