Runway tradutor Inglês
1,079 parallel translation
Мы сейчас включим огни на полосе.
We will be lighting up a runway.
Фокстрот Майкл Один, вы должны зайти на полосу 1-5, повторяю, 1-5.
Foxtrot Michael One, you are to come in on runway 1-5, repeat, 1-5.
Мы должны сесть на полосу 1-0, где нас должны встретить представители вашего министерства юс...
We are to land at runway 1-0, where we are to be met by representatives of your Justice...
Следуем на полосу 1-5.
Proceeding to runway 1-5.
Я должен выйти из этой непогоды и приземлиться немедленно, на первой доступной полосе.
I must drop out of this weather and land now, on the first accessible runway.
Я могу приземлиться, но я должен сделать это сейчас же, на первой подходящей полосе.
I can land, but I must land now, on the first outgoing runway.
Я не могу сделать круг на полосу 1-5.
I cannot circle around to runway 1-5.
Повторяю. Я не могу сделать круг на полосу 1-5.
Repeat. I cannot circle around to runway 1-5.
Приближаюсь к полосе.
Approaching runway.
Мэм, я не... Я выйду на летное поле и угоню ваш самолет. Даже если мне придется отдать всё, даже если надо будет продать душу дьяволу.
If I have to get on your runway and hitchhike if it costs me everything I own if I have to sell my soul to the devil himself I am going to get home to my son.
Запрашиваю разрешение на посадку, полоса 30... 30 с чем-то.
I need a landing clearance for runway 30... 30 something.
Сажайте на 29.
Go to runway 2-niner.
Хасегава уже признал свою вину.
Which was used onboard the runway ambulance.
– Ну по всей полосе были расставлены пожарные машины и скорые.
- Well there were fire engines and ambulances all on the runway.
Он на взлётной полосе.
He's on the runway.
В НАЧАЛЕ ВЗЛЁТНОЙ ПОЛОСЫ АЭРОДРОМА
At the end of the runway
Мое возвращение из области мечтаний жестоко сталкивает меня с каждодневной реальностью.
Awakening is brutal as I crash-land from the kingdom of dreams unto the runway of reality.
Полоса должна быть чистой.
See that the runway is cleared.
Отправь кого-нибудь на поле.
Get somebody out to the runway.
Звучит так, будто мы собираемся пропустить посадочную полосу.
That sound to you like we're going to miss the runway?
Из-за проблем на взлётно-посадочной полосе в ЛаГвардиа управляющий центр приказал изменить курс и приземлиться в аэропорту имени Кеннеди.
Due to equipment problems on the runway at La Guardia we've been instructed by the tower to reroute and land at JFK.
Вы знаете эту походку, которую они используют на подиуме?
You know this walk that they do down the runway?
Так вытри слезу, обними проигравшую, и приготовься к триумфальному проходу по подиуму.
- Okay, wipe away a tear. Hug the loser. And now, for your triumphant walk down the runway.
Когда пришли японцы,.. ... твою маму и меня забрали в Дананг на строительство взлетной полосы для самолетов.
When the Japanese came your mother and I were taken to Danang to build a runway for the airplanes.
- Слишком поздно.
He's on the runway.
Это было как чистка взлётной полосы перед полётом.
It's like clearing up the runway for the next flight.
Это, наверное, "Браво Танго", запасная полоса.
He's headed for the end ofthe field. That must be Bravo Tango, an emergency runway.
"После своего невероятного рейса..." "этот автобус из Санта-Моники завершил свой путь здесь..." "... в Лос-Анжелесском международном аэропорту... "
That's an incredible ride — the 1 0 Freeway... leaving Los Angeles to the 1 05 Freeway... this Santa Monica bus has ended up here at Los Angeles International Airport... circling the runway.
Остановите движение, освободите путь. Я приземляюсь.
If you have runway traffic, get it out of the way.
Мне кажется, что огни на фонарях просто погашены, а?
- The runway lights are dead. - Yeah.
В конце взлётной полосы бери левее.
Anyway, hang a left at the end of the runway.
Полоса 2 - 6.
Runway 2-6.
Посадка разрешена.
You're cheared to and on runway 1-L north. I need help.
- Если я правильно помню.
- Really? - Runway ready for takeoff.
- Мы отправляемся на взлетно...
We'll be taking the runway in just a few moments.
Для нас честь сообщить вам, что третья полоса свободна.
It is an honour to clear you for immediate take-off on runway two-five.
Борт 01! Посадка на полосу 09!
Air Force One, landing runway 09.
Повторяю, полоса 09!
I repeat, runway 09.
Авианосец со свободной посадочной полосой на широте 9, долготе 23.5.
Aircraft carrier runway open at 9 Long. 23,5 Lat. South.
Ведь мы ещё на взлётной полосе.
We are still on the runway.
- Чарли, не перегибай палку.
- Charlie, don't overshoot the runway.
Мы будем приземляться на взлетно - посадочную полосу 25, слева.
We're going to be landing on runway 25, left.
Мы видим, как она поворачивает налево, направляется к взлетно-посадочной полосе 25, слева.
We show her turning left, heading for runway 25, left.
Нажмите кнопку рядом "взлетно-посадочная полоса 7, справа"... и затем "выполнить".
Push the button beside runway seven, right... and then execute.
Эта взлетно-посадочная полоса должна быть заполнена встречающими.
This deserted runway should be filled with well-wishers.
Это похоже на взлетно-посадочную полосу.
It looks like a runway.
Сейчас вы подходите к своей машине.
Now, when you stride down the runway, you're walking towards your car.
Девочки, вы отлично справились.
Girls, your runway work is truly superb.
Боб Уобелл от Орегона на дорожке для прыжков в длину.
Oregon's Bob Wobell is on the long jump runway.
Дорожка!
Runway!
Так называется вид женского платья, верх которого крепится за шею, оголяя спину и плечи.
Brittany "doing a little runway" Bally Sagoo - Dil Cheez Daria telling off Claude Tonic