Sacks tradutor Inglês
396 parallel translation
♪ Она всего лишь мешочки жёлтого жира ♪
♪ They're just sacks of yellow fat ♪
♪ Всего лишь мешочки жёлтого жира ♪
♪ Are just sacks of yellow fat ♪
♪ Она всего лишь мешочки жёлтого жира ♪
♪ They're just sacks of yellow fat. ♪
Мне нужно будет только собрать чуток гирлянд из лампочек, чуток холщовых мешочков, чуток стеклянных банок, и ещё банок, море банок.
'Cause all I need to do is pick up some twinkle lights, some burlap sacks, some mason jars, more mason jars, lotta mason jars.
Ты вообще знаешь, что там в мешках?
Do you know what's in those sacks?
Они заполняют мешки землей и перетаскивают их через заросли на свое поле.
They put it in sacks and carry them through the brambles to their plots.
Обнаружив землянику, они начинают заполнять ценными листрями мешки.
They fill their sacks with the precious leaves.
Закончив собирать листья, крестьяне возвращаются в деревню и высыпают содержимое мешков прямо в доме.
Having collected their leaves the villagers return home. They spread out the contents of their sacks indoors.
Вы знаете, я думаю, я могу на скорую руку сшить что-то похожее, для себя из старых мешков муки.
You know, I think I could whip up something niftier than that myself out of old flour sacks.
Еще по несколько мешков каждому - и пойдете обедать.
A few sacks more and you can have your lunch break.
Каждый камушек стоит как тысяча мешков с мукой.
Every stone is worth 1.000 sacks of flour.
Вот эти серьги, которые стоят тысячи мешков с мукой,
These earrings... worth thousands of flour sacks
Я думал, все, что нужно - найти его, подобрать, положить в мешок и отнести в ближайший банк.
I thought you just had to find it, pick it up, put it in sacks... and carry them off to the nearest bank.
Да, их можно связать, посадить в мешок и притащить с собой.
Yeah, we can tie them in sacks and carry them in.
Что в этих мешках, которые они тащат?
What is in those sacks they are carrying?
Возьмите эти мешки с серой на другой вертолёт.
Take those sacks of sulphur over to the other copter.
Положите трупы этих идиотов в мешки и бросьте в Сену.
Put these fools'bodies in some sacks and fill them with stones. Toss them in the Seine!
В мешках из-под картошки.
In my house, in potato sacks.
Я выбиваюсь из сил ради этих мешков с картошкой.
Sacks of potatoes, that's all they are!
- Не надо! А чего он мешки-то в поле бросил?
- Why did he abandon the sacks then?
Патруль ходит. Переулок наш перегорожен мешками с песком.
Our street was barricaded with sacks of sand.
Вы собираетесь подвесить пюдей,..... как мешкискартошкой?
Are you suggesting we string people on top of that wing like sacks of potatoes?
Мешковина для мешков с песком, десять за один фунт ;
Hessian sacks for sandbags, ten for one pound ;
За полдня ты три мешка собрал.
That must be three sacks you've managed to do in half a day.
И возьмите мешки.
AND BRING SOME SACKS.
Мерзкие мешки!
These bloody sacks.
прополоскать бочки, перебрать свёклу, подоить корову, вывести трактор, запарковать косилку, сложить дрова, вскопать морковь, прополоть клубнику, рассадить латук и сложить мешки на чердак.
Rinse the barrels, sort out the beetroots milk the cow... Get the tractor out, take the binder mower in Put away the firewood, handpick the carrots, hoe the strawberry plants Replant the greens and move the sacks up to the attic. - Then...
Хорошо, опусти сначала эти мешки с едой.
All right, chuck down those feed sacks first.
Капитан Сэкс.
Captain Sacks.
- Капитан, как операция?
- Captain Sacks. How's the operation going?
О, я думал, что мы будем прыгать по комнате в мешках.
Oh, I thought you were gonna have us all get in sacks and hop across the room.
Так что сидора как следует уложить, чтоб не брякали.
Organize things in your sacks so they won't make any noise.
Черт их всех побери. Обнимают мешки, воображая, что это твои бедра!
Damn them, hugging those sacks thinking of your things!
И прекратите обнимать мешки!
And stop hugging those sacks!
Этот подонок продал мне два мешка червивой муки!
That skunk sold me two sacks of flour full of worms!
- Купила два мешка, чтобы было про запас
- I bought two sacks to stock up.
Как будто всё, что нам следует носить, это сарафаны в цветочек.
As if all we're fit to wear, is flower sacks.
Мне привезли несколько мешков зерна из Манкато.
I'm freightin'in some sacks of grain from Mankato.
Вы знаете, проказа распространяется, как пыль.
Lepers burst like sacks of dust, you know.
Прячьтесь под мешки, быстро.
Get under the sacks, quickly.
выдайте ордер на дополнительный обыск.
You'll find 2 back-sacks.
В шутку и рюкзак купили?
"Was it only a gesture buying the sacks?", he asked.
! Осторожнее с мешками - не порвите!
Be careful with those sacks there, should it happen to rip them!
Переставь эти мешки с кукурузой - ты ведь наступаешь на них, бездельник из бездельников!
Raise those corn sacks! Don't you see you're stepping on them? Slacker of a rascal!
- Как сейчас вижу себя с 20-килограмовыми мешками.
- I can still see myself carrying 20 kg sacks
Пельмени эти мешками в лабазе висят.
Got sacks of dumplings in the barn.
Братья помогут мне отнести эти мешки в дом.
They'll help me with the sacks.
Мы сделали четыре свертка :
We made four sacks :
Может пойдешь к моему брату на мельницу мешки таскать?
You rather go to my brother's to carry sacks in his mill,
Какая радость!
You'll carry sacks of dirt from morning to night!
Подпиши.
I'm ready to carry sacks all my life, if it'd do any good.