Satisfied tradutor Inglês
2,116 parallel translation
Так что, на самом деле, только потому что их настолько устраивала чайная чашка, они не беспокоились... Этот невероятно изобретательный народ, который в другом случае мог изобрести так много разных вещей, и на самом деле изобрел столько всего...
So, in fact, just because they were satisfied with the teacup and didn't bother... this incredibly ingenious race who'd otherwise have invented so many other things, and did invent so many other things...
В дикой природе у них есть свой собственный крик, которого им хватает.
In the wild, they have their own screech and they're satisfied.
Клиенты выглядели очень довольными нашими услугами.
The customers seemed to be very satisfied with our services.
Ну, довольна?
Aigoo, are you satisfied now?
Именно Константин озвучил мысль, которая, как он считал, удовлетворит всех.
And it was Constantine, who proposed the vital statement which he hoped would send everyone home satisfied.
ќна удовлетвор € ла миллионы людей в течение многих столетий подр € д.
It satisfied millions of people for centuries on end.
Удовлетворена?
Satisfied?
Вы удовлетворены?
Are you satisfied?
Ваш командир, кажется, вполне доволен существующим положением вещей.
Your commanding officer seems perfectly satisfied with things as they are.
Bечная жажда, которую не утолишь.
Always thirsty, never satisfied.
Ответ меня устраивает.
I feel satisfied with that answer.
Фактически, я не ел шесть недель, но как человек я чувствовал себя лучше, и знаете, с точки зрения довольного, если бы только съел ту еду прямо сейчас.
I actually haven't had food for six weeks, but I feel better as a person, and you know, in terms of satisfied, then if I'd just eaten that meal right now.
Обе стороны удовлетворены.
Both parties satisfied.
Я бы сказала, здесь ты довольная.
I'd say more satisfied.
Довольная.
Satisfied.
Теперь доволен?
Now satisfied?
- Т.е. она удовлетворилась уткой.
Walking... - So she was satisfied with duck.
я просто не испытывал удовлетворения.
I just didn't feel satisfied.
Связь с Землей будет возобновлена, когда я буду полностью уверен, что попытка соединения не вызовет еще одного "совпадения", удобного или удивительного.
Communications with Earth will resume as soon as I am completely satisfied that the next attempt to connect will not result in another coincidence, or convenience, or a surprise.
Обычно это стоит 15, но мне хватит и столько.
Normally it costs 15, but I'm satisfied with this much.
Этого достаточно.
I'm satisfied.
Тяжело работать тебе легко, но ты никогда не удовлетворена
Working hard comes easy to you, but you're never satisfied.
Довольны?
Satisfied?
Я думаю, он будет доволен.
I'll see him well satisfied.
Надеюсь он останется довольным.
Well we would see him well satisfied.
И его желание будет исполнено, господин.
And his thirst shall be satisfied, dominus.
Он обязательно должен остаться довольным, особенно в присутствии своего знатного отца.
It's imperative that he is well satisfied, And by proximity his noble father.
Я пpoслежу, чтoбы oн был удoвлетвopен.
I'll see him well satisfied.
Еще один счастливый член клуба поклонников Джеймса Стила.
Another satisfied member of the James Steel fan club.
Детектив Дэвлин, по окончании первоначального расследования, вы были удовлетворены теми выводами, которые вы представили в отчете?
DS Devlin, after the original investigation were you satisfied with the conclusions in your report?
Билли Вэлс, я выношу приговор о вашем задержании по желанию ее Величества минимум на 12 лет и до тех пор пока министр внутренних дел удостоверится, что вы полностью реабилитированы и более не представляете угрозы.
Billy Wells, the sentence I pass is that you be detained at her majesty's pleasure for a minimum of 12 years and until such a time as the home secretary is satisfied that you are fully rehabilitated Nger.
группа "Б" - сучки, довольные своим новым жильем и готовые ловить то, что бросают.
Group "b" - For bitches, Satisfied to settle in and catch whatever the man pitches!
Может быть тогда эта чёртова сука будет довольна ещё блять какое-то время!
So that fucking cuntwill be satisfied some fucking time!
* Ты счастлива? * * Ты удовлетворена?
# Are you happy Are you satisfied #
Доволен?
Satisfied?
- Я поворачиваюсь, чтобы не нужно было смотреть на твою вечно недовольную харю!
- I turn my back so I don't have to look at that never satisfied mug of yours!
- Тебе нравится учеба? - Да ну ее!
Your studies, are you satisfied?
Мы не удовлетворяли друг друга.
See, we weren't satisfied with each other.
Полицию это не устроило, и они попросили коронера назначить повторное вскрытие у другого патологоанатома, и коронер согласился.
The police aren't satisfied with that, so they've asked the coroner to commission a second post-mortem with a different pathologist and the coroner's approved it.
Полицию это не удовлетворило, поэтому они потребовали повторное вскрытие, и ты согласился.
The police weren't satisfied so they applied for a second post-mortem, which you approved.
Скажите мне, будьте любезны, месье Фуллертон, вы были довольны месье Лесли Ферриером как служащим?
Were you satisfied with Ms Lesley Ferrier as an employee?
Этот... сад ; Майкл Гарфилд хотел довести его до совершенства!
This garden with which michael Garfield is never satisfied.
Наша алчная потребность в природном топливе могла быть утолена только научными отрытиями...
Our insatiable hunger for fossil fuels can only be satisfied by science...
Убедился?
Satisfied?
Теперь ты довольна?
Are you satisfied now?
И я позвонила тебе на автоответчик, и притворилась очень сексуальной девушкой, которая умоляет тебя о еще одной ночи.
And I called your voicemail pretending to be a very satisfied sexual partner begging for one more night.
А затем появился ты...
Satisfied. Then you walk in.
Удовлетворенная.
Satisfied.
Сертификации?
Be satisfied.
- Эй! Я? Что?
Well, I'm satisfied.
Не хочешь больше, Джон?
- Are you satisfied, John?