English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ S ] / Sculpture

Sculpture tradutor Inglês

403 parallel translation
Они потратились на скульптуры.
Spend a fortune on sculpture.
Это был мой первый опыт в скульптуре
This is my first attempt at sculpture.
Изваяли скульптуру
And the sculpture.
Уверен, вы много заплатили за эту маленькую скульптурку.
I'll bet you paid plenty for this little piece of sculpture.
Но что, на мой взгляд, и впрямь интересно так это то, что все свои знания... в области скульптуры, которые он накопил как реализм, так и абстрактные формы, которые могут слиться воедино в социальном рывке и в данный исторический момент при наличии точного чутья слова, скульптура реализма и... абстрактная скульптура способны слиться
What is really interesting in my opinion is that all knowledge... of sculpture has accumulated both the realistic and the abstract forms which are able to meet with social force and in a historical moment when in the strict sense of the word, realist sculpture and... abstract sculpture are able to coincide
Мне понравилась скульптура Комова Олега "Отъезд студентки", а также графика Татьяны Иваницкой.
I liked Oleg Komov's sculpture "A Coed's Departure" and Tatyana Ivanitskaya's drawings. Thank you.
Вон там поставлю, как скульптуру.
Perhaps I'll put it there like a piece of sculpture.
Неужели ты не знаешь, не удаются подделки в скульптуре, это тебе не картины.
Don't you know you can't fake sculpture anymore? It's not like painting.
Да, я горд и счастлив, что наша Венера Челлини подделка, потому что, будь она подлинной, она была бы просто старой скульптурой какого-то разнузданного итальянца.
If it were genuine, what would it be? A piece of sculpture made centuries ago by some over-sexed Italian.
Вам надо взглянуть на устройство которое гарантирует сохранность Венеры Челлини.
And observe, please, the security precautions protecting your great sculpture.
Милейший Бернар, Бонне обладатель Венеры Челлини, которая оценена в миллион долларов.
My dear Bernard, Bonnet has a Cellini sculpture on exhibition right now which is worth $ 1.000.000. He doesn't need to forge paintings.
Она впервые выставлялась в 1910 году, когда Бонне было два года, к тому же Бонне никогда не учился ваянию, зато он учился живописи.
Besides, Bonnet never studied sculpture. But he did study painting.
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Это подарок от скульптуристы. Хотел сделать мне удовольствие.
It.s a present from a sculpture artist... he wanted to make me happy..
— И вот еще что : На скульптуре увековечено определенное лицо с определенным взглядом. тогда как на фотографии ты увековечиваешь свой собственный взгляд на ее взгляде.
And here is something more a sculpture organizes a certain face with a certain gaze whose photo eternalises you with your own gaze... a circle.
Вот скульптура крестьянина, он ее назвал "Голод", растолковав это так : у голода нет лица...
There's a sculpture of a peasant. He called it "Hunger," with the comment : hunger has no face...
Ты богата, так что теперь сможешь купить себе мастерскую.
Are you going to buy a sculpture studio?
Его проигнорировали архитектура, скульптура, мозаика, ювелирное искусство.
Ignored by architecture, sculpture, mosaic and jewellery
Я купил этот склад и принялся за скульптуры.
So I bought this warehouse and took up sculpture.
Я пошел на выставку и стал ощупывать скульптуру.
I went to the exhibition and ran my hands over the sculpture.
Останься здесь и побудь моделью для моих скульптур.
Stay for a while and be a model for my sculpture.
Скульптура ещё не закончена.
The sculpture isn't finished yet.
Ко времени, когда он закончил скульптуру, я стала испытывать к нему что-то вроде привязанности.
By the time he finished the sculpture, I had developed a slight affection for him.
А мы только пришли из Коурталда - Там Ральф разгромил почти каждый экспонат современной датской скульптуры.
Well, we've just come from the courtauld - and ralph smashed every exhibit but one, in the Danish contemporary sculpture exhibition.
ЯСУТАКА МОРИ мастер буддийской скульптуры
YASUTAKA MORI BUDDHIST SCULPTURE ARTIST
Скульптура исчезла.
The sculpture has disappeared.
Это не сонный зал, а хранилище скульптуры
It's not dead. It's our sculpture storeroom.
Вьι кажетесь таким спокойньιм, скептичньιм я не понимаю, откуда берётся такая творческая сила... такая... эм...
- He's fantastic! - It's just a sculpture... I'm talking about him, stupid.
Это оценка тела, по мускулистости и по пропорциям, симметрии, и всего вместе.
Do you visualize yourself as a piece of sculpture? Yeah, definitely.
- Это мобиль.
It's a mobile. Kinetic sculpture.
Ну, нам это не настолько понравилось как скульптуры из плексигласа.
Well, we didn't like it as much as the Plexiglas sculpture.
Среди множества увлечений Леонардо - живописи, скульптуре, архитектуре, естественной истории, анатомии, геологии, гражданской и военной инженерии - была одна великая страсть.
Among Leonardo's many accomplishments in painting, sculpture, architecture, natural history anatomy, geology, civil and military engineering he had a great passion.
Это не скульптуры.
That's no sculpture.
Это будет скульптура матери в квадрате.
It's to be a sculpture of the Ur-mother, in the square. Of the Mother who gives life.
Ты должен увидеть скульптуру.
You should see the sculpture.
Это же моя скульптура!
That's my sculpture.
Где четвёртая?
Where's the fourth sculpture?
Если хочешь перепугать людей... пугай их своими скульптурами.
If you insist on frightening people, do it with your sculpture.
Это скульптура голой женщины и я такое ценю.
That's a sculpture of a naked woman and I appreciate that.
- Она выглядит как кинетическая скульптура.
- It looks like kinetic sculpture.
Ледяная скульптура?
Is that an ice sculpture?
Он закончил скульптурный а я училась на философском.
He had graduated from the Sculpture Academy and I studied Philsophy.
Тимоти, мы уже закончили занятия скульптурой на сегодня.
Timothy, we're done with sculpture for now.
Однако мне кажется, можно приукрасить, позолотить.
Yet we might embellish things, with sculpture and gilding...
Он вылепил самую любопытную скульптуру моей головы.
He did a most interesting clay sculpture of my head.
Отлично, превратим его в статую для фестиваля ледяных фигур!
All right! Spin, spin! Freeze him like a Sapporo Snow Festival sculpture!
Что-то типа странной восковой фигуры или что-то в этом роде.
Some kind of freaking wax sculpture or something.
- Будут ледяные скульптуры.
- The ice sculpture will be there.
- Это не картина, а скульптура.
It's not a picture, it's a sculpture.
Это не портрет.
It's a sculpture, you see.
ака € чудесна € скульптура.
Well, um- - Such a lovely sculpture. Oh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]