English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ S ] / Seed

Seed tradutor Inglês

1,314 parallel translation
Я несу ведро с семенами.
I'm carrying a bucket of seed.
Для счастья мне требуется побольше, чем мексиканский прикид и раздача зерна.
Takes more than a Mexican outfit and seed distribution to make me happy.
Большинство людей думает, что сельское хозяйство - это посадка хорошего зерна в хорошо вспаханную почву, что правда.
Most people think that farming is planting good seed in well-tilled soil, which it is.
Продажа каталогов семян, возможно.
Selling seed catalogs, maybe.
Вот так. Вот так.
That's a seed.
Это зернышко.
That's a seed.
Мы вложим этот капитал, чтобы выиграть ещё кучу денег.
I'm gonna use this as seed money to make another pile of money!
Это случилось, когда перешли к голосованию. И община решила использовать для посадок картофель Вилмы, поскольку та была уже стара, и много есть ей было ни к чему. В этот момент они и услышали ветер.
It was when they wound up voting and had decided to use Wilma's potatoes for seed as she was old and didn't have to eat much that they heard the wind.
Надо вбить клин между Турцией и Англией.
We must to seed disaccord between Turkey and Britain.
- Мы невысоко стоим в таблице.
- We're a really low seed.
Иди и посей своё семя.
Go plant that seed, man.
Говорят что семя мужчины не может проливаться напрасно.
They say that man's seed cannot be spilled in vain.
То есть, выражаясь точнее, его семя не должно пролиться вне деторождения.
You mean, more precisely, his seed must not be used outside of procreation.
Мы - крупнейший производитель семян в мире.
The leading producer seed in the world.
Там я создал крупнейший в мире завод по производству семян для "Пионера".
I have developed largest plant Ia seed production in the world for Pioneer.
Но он не имеет вкуса баклажан, которые выращены из семян, сохраненных с прошлого года.
But it did not taste that eggplant then that was planted from seed we kept years after years.
Если вы сравните цены на семена, то сюда входит затраты, необходимые для их извлечения и просушки. Эти семена стоят около
Ie When studying seed prices, there that it costs the price of labor required to extract the seeds and dry.
Потому что было много производителей семян, и компания боялась вхождения на рынок слишком поздно.
It is on the market, lot of seed, and they were afraid of being left behind.
Они будут по-прежнему прибегают к натуральному семени для производства овощей, которые имеют хороший вкус.
They will still have recourse to natural seed to produce vegetables that taste good.
И для меня, вкус овощей из натуральных семян лучше, чем вкус гибридов.
And, for me, les natural seed taste better than hybrids.
Он появился из моего семени.
He came from my seed!
Мужчин влечет к молодым женщинам, которые могут рожать им потомство.
Men are drawn to fertile, young women with whom they can plant their seed.
Похожа на семечко кунжута.
Look, it looks like a sesame seed.
Семя человеческой расы извращено.
The seed of the human race is perverted.
У тебя маковое зёрнышко на зубе.
You've got a poppy seed in your teeth. Hmm.
Несколько лет спустя, мы зачали нашего первенца от моего собственного семени.
Few years later, we were having our first child from my own personal seed.
Боже мой, смотрел вчера "Кандидата"?
Did you seed The Apprentice last night? Of course.
В любом случае, деревья также полагаются на жару пожаров, чтобы открыть свои шишки с жесткими семенами, это обнажает голую почву.
Anyway, the trees also rely on the heat of the fires to open their tough seed cones, that exposes the bare soil.
А я люблю засеивать семя в какую-нибудь дырку...
I and love planting my seed in some hole.
Достаточно ли хороший для того, чтобы дать жизнь наследнику Воренов, которые сражались при Замии и Магнезии?
Good enough to seed a child of the Vorenii who fought at Magnesia and Zama?
Из самого маленького зерна сомнения может вырасти дерево зла.
From the smallest seed of doubt springs forth a mighty poisonous tree of evil.
Балканы имеют специфическое средство для предотвращения болезней зерен льна, что удвоило бы наш урожай зерновых на материке.
The Balkans possess a particular disease resistant strain of flax seed, which would double the yield of our crops on the mainland.
К бутербродам со свиной отбивной нужен соус и горчица.
A pork cutlet sandwich takes sauce and mustard-seed.
Я только убрал семя бедствия.
I just removed the seed of disaster.
Даже днем я грезил, как набираю пригоршни монет, разбрасываю их, точно сеятель зерно, и вижу, что почти все собирают эти денежки, ругаются из-за них, толкаются, таранят друг друга головами, чтобы подобрать мои монетки,
I used to daydream about scooping up fistfuls of coins and scattering them like a shower of seed. I saw almost no one could resist collecting those coppers, how they'd jostle each other and butt heads to snatch them up, coins they all thought were theirs and theirs alone.
* В пределах моего разума, в который он вложит зерно *
# Within my mind he'll plant the seed #
В этом предназначение и его потомков, возможно.
So, too, may be the fate of his seed.
Привет, сокровище!
You know, we gotta spread the seed.
Они посадили семечко на могиле.
They planted a seed over his grave.
Из него выросло дерево.
The seed became a tree.
Трахаться как можно больше... раскидывать семя и сохранять виды.
To fuck as much as possible... spread the seed around and keep the species going.
Мы созданы, чтобы оплодотворить как можно больше.
It's in our nature to spread the seed.
- Это деньги для бизнеса.
- This is our seed money!
А что он про меня сказал?
We just planted the seed,
Это тмин.
Caraway seed!
Глобальное потепление повышает испарения с поверхности океанов и образование облаков, но оно также высасывает влагу из почвы.
Global warming creates more evaporation off the oceans to seed the clouds, but it sucks moisture out of the soil.
Твое будущее выйдет из твоего прошлого, подобно тому, как цветок Удумбара появляется из его семена.
Your future will come from your past, as the Udumbara flower comes from its seed.
Если вы приложите усилия чтобы сесть и спроектировать новую жизнь, и вы сделаете это самой важной вещью, и вы ежедневно будете заниматься этим, то подобно садовнику, ухаживающему за посаженными семенами, вы получите плоды.
If you make the effort... to sit down and design a new life... and you make it the most important thing... and you spend time every day feeding it... like a gardener feeds a seed, you will produce fruit.
Эта девчонка на короткой ноге с демоном.
That girl's one step short of the demon seed. Just give me an hour.
И тогда мама и папа, любящие друг друга, обнимаются крепко-крепко, и семя волшебным образом проникает внутрь.
And then, the mommy and the daddy, because they love each other so much, they hug real tight and a seed is magically implanted.
Это семена укропа?
Is that fennel seed?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]