English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ S ] / Separate

Separate tradutor Inglês

3,905 parallel translation
Две отдельные перестрелки в воскресенье.
Two separate shootings on a Sunday.
- Было несколько отдельных людей, Шон.
- Several separate humans, Sean.
Я думаю, что это абсолютно самостоятельная опухоль.
I think this is a totally separate cancer.
Мой член и моя голова, абсолютно раздельны.
My dick and my head, totally separate.
Они считают, что эти вещи раздельны, что они не могут быть в симбиозе.
They think those two things are separate, that they're not symbiotic.
Говорю же, комитет по номинантам существует отдельно от фонда.
I'm telling you, the nominating committee is totally separate from the foundation.
Я тебя предупредила, Я бы держалась по ближе к толпе на сколько это возможно, а в душе подальше от нее и ее девченок.
I were you, I'd keep to the group areas as much as possible, shower separate from her and her girls.
Я должна пропускать свое обучение, чтобы они могли держать нас с Алексом на разных этажах.
I have to miss out on my education so they can keep me on a separate floor from Alex.
Сидели в разных кубах.
- We were in separate cubicles. - Uh-huh.
Но потом вспомнил, что тогда ты отправилась в реабилитационный центр, и мы уже спали отдельно.
But then I remembered that by the time you got to rehab, we were already sleeping in separate places.
Исключение только доказывает правило.
Which only highlights our separate paths.
Они осознают себя обособленно от других слонов.
They see themselves as separate from other elephants.
нам нужно разделить ключи.
We need to separate the keys.
– Разделить?
Separate?
Как разделить?
Separate how?
Наши отношения развивались отдельно от моего мира, и мне это нравилось.
Our relationship existed in totally separate worlds, and I liked it that way.
Мои отношения с Люком может и развивались отдельно от моего мира, но похоже скоро эти миры столкнутся.
My relationship with Luke may have existed in a separate world, but apparently the planets were about to collide.
Вытолкать моих родителей за дверь И настоять на поездке в разных машинах
Hustle my parents out the door and insist on taking separate cars.
Шан для Бирмы, то же что и Шотландия для Великобритании, Это часть Бирмы, но все же Шан отдельно.
The Shan is to Burma what Scotland is to Britain, it's a part of it, and yet it's separate.
И раз уж я вам кое-чем обязан, что вы скажете, если я предложу вам половину от моей половины, и мы с вами в расчёте?
But you are owed something. So, what say I give you half of my half of the shipment and we go our separate ways?
Можем мы провести их через разные входы?
Can we arrange to have them come in separate entrances?
Я впервые узнал об Элспете в 2007, когда расследовал не связанные убийства в Германии.
I first learned of Elspeth while investigating a separate murder in Germany in 2007.
И, если увижу хоть что-то похожее на то, что видел на прошлой неделе, я не только разделю вас как напарников, я уж постараюсь, чтоб вы даже в одном участке не оказались.
And if I see anything like I saw last week, I'm not gonna separate just the two of you, I'm gonna make sure you're not even in the same precinct.
Можно оставить раздельно.
You could keep them separate.
Раздельно!
Separate!
Между этими уродами с барбекю подружились на всю жизнь, пока не погибли в преклонные 52 года, разбившись в двух разных внедорожниках.
And these two barbecue scumbags formed a lifelong friendship until their deaths at the ripe old age of 52 in separate ATV accidents.
Как я уже сказал, все внутренние каналы камер были стерты, но система посадки ангара помещена отдельно.
As I said, all internal camera feeds were erased, but the hangar's landing assist system is separate.
Позволь своим людям идти их личным путем.
Let your people go their separate ways.
В следующий раз, когда захотим спрятаться от всевидящего суперкомпьютера, поедем в разных багажниках.
Next time we need to hide from an all-seeing super computer, we're getting separate trunks.
Вот письменное показание Беверли Дженсен, подтверждающее, что у вас был секс в пяти отдельных случаях.
Here's an affidavit from Beverly Jensen admitting you had sex on five separate occasions.
- Вы спите врозь?
- You have separate rooms?
- Это было другое.
That was separate.
Мы можем попросить раздельные чеки.
Well, we could get separate checks.
Вон и Уоттс вдвоем отвечали за организацию двух раздельных машин с бомбами.
Vaughn and Watts were both in charge of setting off two separate car bombs.
Вы не можете находиться раздельно всё путешествие.
You guys can't be separate the whole trip.
- На отдельных частях этого корабля.
- On separate strange parts of this ship.
Но кто-то должен разоблачить этих людей, кем они были на самом деле и что на самом деле сделали, ибо если мы больше не можем отделить невиновных от виноватых, всё, что с нами произошло, все наши страдания,
But someone has to expose these people for who they truly were and what they truly did because if we can no longer separate the innocent from the guilty, everything that happened to us, all of our suffering,
Очень умно разделить жертвы, чтобы мы не могли связать одну с другой.
Smart enough to separate the victims so we won't tie them together.
Мы должны разделиться.
We go separate directions.
Значит, получается, что два человека отдельно друг от друга пытались убить одну и ту же женщину одной и той же ночью?
So, we're saying that two separate people both just happened to try to murder the same person - on the same night?
Наша задача разделить переломы от повышенной температуры и любые другие переломы, которые могут указать на иную причину смерти.
Our first task is to separate the heat fractures from any other fractures that could indicate any other cause of death.
Мы попытались отделить кость от винила, используя перекись водорода и карбонат натрия, но это вызвало коррозию.
We tried to separate the bone from the vinyl using hydrogen peroxide and sodium carbonate, but it was too corrosive.
Эй, если я смогу отделить несколько микрочастиц,
Hey, if I can separate out some particulates,
Она всегда говорила, как опасно разделять нас.
She just always said it was too dangerous to separate us.
Мы должны разделить их, и быстро.
We have to separate them now and fast.
В общем трах-бах, подрались, бармен выкинул нас обоих на улицу и мы разошлись в разные стороны.
So bing-bang-boom, we did our dance, and the bartender tosses us both and we go our separate ways.
Ведутся два независимых расследования.
Case is under separate investigation.
Значит, вы вытащили обоих мужчин сюда и отправили их в разных направлениях?
So, you dragged both men out here and sent them in separate directions?
И... на моё имя открыт отдельный фонд.
And... there's a separate trust in my name.
Почему вы с Соней решили расстаться?
Why did you and sonya decide to separate?
Кости закопал в разных местах, так что никто не найдет их.
Bones are buried separate. No-one will find'em.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]