English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ S ] / Shoot

Shoot tradutor Inglês

23,005 parallel translation
Вы не можете его застрелить.
No. You can't just shoot him.
Эти парни тебя пристрелят.
These guys are gonna shoot you...
Ух ты, роспись без наклона.
Shoot, this signature doesn't slant.
Я предпочитаю стрелять первым, а потом задавать вопросы, если кто-то стоит над телом старого друга.
I tend to shoot first, ask questions later when someone's standing over an old friend's dead body.
Мы должны стрелять в этого парня, я хочу выстрелить.
We have to shoot this guy, I get to take the shot.
- Стой, не стреляй в него.
Wait, don't shoot him.
Не стреляй в него!
Don't shoot him!
Я не стрелял в агента Форнелла.
I didn't shoot Agent Fornell.
Готова к сьемке?
Ready to shoot?
я сниму это и могу выйти к обеду
I have to shoot this, so I can get out by dinner.
Приготовил знаки для отстрела индеек?
- You got the signs ready for the turkey shoot?
Готовлю указатели для отстрела индеек.
- I'm getting signs ready for the turkey shoot.
" Завтра отстрел индеек, парень!
" turkey shoot's tomorrow, boy.
Их просто пристрелят, ни за что.
They're just gonna shoot them, for nothing.
Ты не знаешь, как надо снимать.
You don't know how to shoot it right.
Зачем ты убила Митата?
Why did you shoot Mithat?
- он стрелял в кого-то?
- did he shoot anyone?
Что, ты не хоЧЕШЬ, чтобы я поснимал, как ты катаешься?
What, you don't want me to shoot your practice?
Тот, кого он видел в домике, который перестрелял там всех.
The one that he saw shoot all those bikers.
Человек из багажника машины... он в кого - нибудь стрелял?
The man in the trunk... did he shoot anyone?
Он сказал вам застрелить того человека?
He told you to shoot that man?
Потом стрельба на поражение 30 секунд до полной остановки
Then they both shoot to kill. 30 seconds till we make it to the pass.
блин.
Aw, shoot.
Они отправили тебя сюда, не научив стрелять, в сапогах не того размера...
They send you here without knowing how to shoot, - with boots the wrong size...
- Не стрелять!
- Don't shoot!
Стреляйте!
Shoot!
Если вернётся без нас, его растреляют.
If he went back without us, they'd shoot him.
Напоминаю, лейтенант, что оно направило меня сюда, не научив стрелять, и без сапог...
They sent me here not knowing how to shoot, - and with no boots...
Они выстрелят в спину.
They'll shoot us in the back.
Я не убиваю раненных.
I don't shoot wounded men.
Ты не должен был в него стрелять!
You didn't have to shoot him!
Не надо было в него стрелять!
You didn't have to shoot him!
Но последнее, чего бы я хотел, это стрелять в этого парня.
But the last thing I ever wanted to do was shoot that kid.
Я не стрелял в копа.
I didn't shoot no cop.
Копам нравится стрелять в таких, как я, просто так, без причины.
Cops like to shoot guys who look like me for no good reason.
У тебя есть оружие, из которого стреляли в Хейса?
You have the gun that was used to shoot Hayes?
Они видели, как коп выстрелил в парня с поднятыми руками.
They saw a cop shoot a kid with his hands raised.
Этот человек не остановится.
This guy is gonna shoot someone again.
Или застрели меня или помоги.
Either shoot me or help me.
Да, давай.
Yeah, shoot.
На вершине этой гаражной парковки, 1400 метров, он не имеет никаких препятствий чтобы когда кортеж остановится, но он должен стрелять быстро.
On top of this parking garage, at 1,400 yards, he has no obstructions to the motorcade stop, but he's gotta shoot fast.
Но он не может стрелять сквозь стекло.
But he won't shoot through glass.
Двигай подножие и стреляй снова.
Move it a foot and shoot again.
Все что ты должен был сделать, это выстрелить.
All you had to do was shoot him.
Стреляй снова.
Shoot again.
Погибший охранник означает что любой коп который увидит Суэггера будет стрелять на поражение.
One of yours, I assume? Dead prison guard means any cop who sees Swagger will shoot on sight.
Если ты убьешь гражданского, это останется с тобой до конца жизни.
You shoot a civ, that's gonna stay with you the rest of your life.
Бригадный генерал ходил позади строя с палкой и колотил своих людей, чтобы заставить стрелять.
The brigadier, he'd walk the line with a stick and he'd whack his men in order to get them to shoot.
Пожалуйста, не стреляйте!
Please don't shoot.
Стрелять во всех нарушителей.
Shoot all folk a-straying.
Он убил ребёнка?
Did he shoot a child?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]