Sign tradutor Inglês
22,054 parallel translation
Приказываю тебе, нечистый, вместе со своими приспешниками, атакующими этого раба Божьего, силою воплощения и страсти, воскрешения и вознесения Господа нашего Иисуса Христа, пришествия Господа нашего для суда, назвать тебе свое имя, и день и час твоего ухода!
I command you, unclean spirit, along with all your minions now attacking this servant of God, by the mysteries of the incarnation, the passion, the resurrection and the ascension of our Lord Jesus Christ, by the coming of our Lord for judgment, that you tell me by some sign your name, and the day and hour of your departure!
Это твой гребанный знак?
This is your damn sign?
Они подписали свою работу.
They like to sign their work.
Этот знак на дороге говорит "Частная собственность".
That sign at the road says "private property."
Погоди, погоди.... Какой у тебя позывной?
Wait, wait, what... what's your call sign?
Я сказал тебе мой позывной - ДаблЮКью2УайВи.
I told you my call sign, it's WQ2YV.
Может быть это знак, что мы не должны быть здесь.
Maybe it's a sign that we shouldn't be here.
А может быть знак, что должны.
Or... maybe it's a sign that se should.
Я подпишу вашу петицию, если мне дадите свой номер.
I'll sign your petition if you'll give me your phone number.
Если хочешь поговорить с нами, пожалуйста, дай знак.
If you wish to communicate with us, please, give us a sign.
Каролина Мария Диаз, если ты хочешь связаться с нами, дай нам знак.
Carolina Maria Diaz, if you wish to communicate with us, please give us a sign.
Ни намека на Эми.
There's no sign of Amy.
Если ты хотела бы связаться с нами, дай знак.
If you wish to communicate with us, give us a sign.
И согласно записям моего отца, это знак.
And according to my dad's notes, that's a sign.
Упустил симптомы инфекции.
I missed a sign that there was an infection.
— Нужна ваша подпись.
- Just need you to sign.
Подпишите здесь.
Sign here.
Распишитесь.
Sign.
Просто распишитесь.
Just sign for it.
— Владелец должен подписать, бро.
- Owner has to sign for it, bro.
Слушай, ты её обсчитала.
Hey, you overcharged her. It's 50 ¢ a pound. - Sign's in the window.
Светлана заставила нас подписать фальшивые документы на усыновление, и теперь она владеет Алиби.
Svetlana made us sign some phony adoption papers and now she owns The Alibi.
Где подписать?
Where do I sign?
Но следов первой машины времени, случайно отправленной вами в будущее и начавшей эту неразбериху, не было.
But there was no sign of the original time machine you accidentally sent into the future that started this whole mess.
Это знак.
It's a sign.
Так мы и напишем на табличке нашего детективного агентства, Фара.
That's what we'll put on the sign for the detective agency, Farah.
Так будет написано на табличке!
Dirk Gently! - That's what the sign will say! - Shh!
Просил меня подписать.
All I needed was to sign.
Не подпишу.
I will not sign.
Я не могла... - Тебя не заставляли ничего подписывать.
Nobody forced you to sign anything.
Короче, собака Дэна вернулась, но никаких следов парней, и у собаки... было это в заднице.
Anyway, Dan's dogs came back, but there's no sign of the guys, and the dog... had this in his butt.
Это признак болезни почек.
That's a classic sign of kidney disease.
- Подпиши, пожалуйста.
- I need you to sign those. It's no-contest.
- То есть... ты отказываешься?
What, you... you won't sign them?
Слушай, ты можешь подписать бумаги и свалить?
Look, can you please just sign the papers and go?
- Если поедешь, я подпишу бумаги.
If you come, I'll sign the papers.
И если ты не передумаешь про развод, я все подпишу, и ты меня больше не увидишь.
By the end of it, if you still want a divorce, then I'll sign the papers. You never have to see me again.
- Я подпишу бумаги на развод.
I'll sign the divorce papers.
Меня позвали туда давать автографы.
I got asked to sign autographs there.
Да, хочет заглянуть в DEO, пока она в Нэшнл Сити, чтобы подписать акт об амнистии пришельцев.
Yeah, she wants to tour the DEO while she's in National City to sign the Alien Amnesty Act.
К тому же, раз ты тут в тот же день, как прибыла президент, чтобы подписать свой акт, то...
Although if you're here on the same day the President is in town to sign her Alien Amnesty Act, then...
Чтоб ты знала на твоем плакате написано "попреведствуй".
Oh, just so you know, your sign says "great."
Больше никого из семьи Полк не обнаружили.
There was no sign of the rest of the Polk family.
И когда Боб увидел вывеску тюрьмы Райкерс, я подумал : " Конечно же.
And then when Bob saw the sign to Rikers, I thought, oh, right.
Плакат.
The sign.
Если ты подписался на войну, ты подписался на смерть.
If you sign up for war, you sign up to die.
Он не подписывался на смерть,... он пошёл на войну, чтобы другие не погибли.
He didn't sign up to die. He signed up so other people wouldn't die.
Подпишите петицию?
Sign my petition?
— Не за чистую монету, Алек, но он был в розыске за убийство, он был сам по себе, и не было никаких признаков борьбы.
Not face value, no, Alec. But he was wanted for murder. He was on his own, and there's no sign of a struggle.
— Плакат на витрине. — Я его сняла.
- I took that sign down.
Подпишешь мне ее? - Конечно.
Hey, would... would you sign this for me?