English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ S ] / Sitting

Sitting tradutor Inglês

14,598 parallel translation
Я знаю, потому что я работала на твоём месте, когда мать впервые привела её сюда.
I know because I was sitting in your chair the first time her mother brought her here.
30 лет на жопе просидел.
I spend three-quarters of my life sitting on my ass.
Дело поручено судье Ростену Келлеру.
Judge Rosten Keller is sitting.
Да, наверху, сидит на нашем диване
Yes, upstairs sitting on our couch.
что сидит рядом со мной.
I already got one. It's sitting right next to me.
Вы подаете иск на действующего судью?
You're suing a sitting judge?
- Я там не сяду.
I'm not sitting there.
- Ты сидишь там.
You're sitting there.
Она валялась под брезентом в гараже шесть лет.
It's been sitting under a tarp in my garage for six years.
Она не в тюрьме только потому, что я шериф.
The only reason she's not sitting in jail right now is that I'm the Sheriff.
Я проснулась среди ночи, и рядом со мной сидел Ричард.
I woke up in the middle of the night and... Richard was sitting there.
Забавно, что я не был более счастлив, чем в те ночи, когда сидел рядом с ним. чувствуя, как мой мальчик засыпает.
Funny thing is, I don't think I was ever happier than on those nights when I was sitting there..... feeling my little boy drift off.
Нет, нет, просто.. привык сидеть на земле.
N-No, no, just, uh, used to sitting on the ground.
Ну, это хорошие новости, потому что оказалось, что сидение на креслах вредко для здоровья.
Well, that's good news,'cause it turns out that chair-sitting is actually bad for your health.
Просто сижу.
Just sitting here.
Я не люблю останавливаться, если мои показатели не складываются в красивенькое число.
I don't like sitting down until my numbers end in an even number.
Мы просто сидим здесь и наслаждаемся нашими шевелюрами. Нет.
We were just sitting here, enjoying our full heads of hair.
Так, слегка присел, как и ты.
Just sitting down, like you, okay?
Уверен, что это не легко, сидеть по ту сторону стола.
I'm sure this can't be easy, sitting on the other side of the desk.
Тогда мы просидим здесь всю ночь.
Then we'll be sitting here all night.
Поэтому я бы просто скучал, сидя на трибунах.
So, I'd just be sitting in the bleachers bored.
А моя соседка по комнате часто выгуливает мини голдендудля своего дяди.
And my roommate is dog-sitting her uncle's mini golden doodle.
Предполагалось, что ты и я внизу убиваем людей, а не будем сидеть в шикарной трибуне и есть шикарный изюм.
It was supposed to be me and you down there killing people, not sitting in some luxury box eating humongous raisins.
Да, я сидела там.
Yeah. I was sitting right there.
Корабль на рейде без капитана и старпома.
The James is sitting out there without its X.O., without its C.O....
А потом он посмотрел на полки и увидел там 300 коробок.
Then he looks up on the shelves and sees 300 boxes sitting there.
- Почему я еще здесь?
So why am I still sitting here?
Я сижу на твоём столе, да?
Oh, I'm sitting on your desk, aren't I?
Нет, но подумай, какое чувство хуже... когда Гас держит тебя за руку или когда ты сидишь здесь в одиночестве без него
No, but which feeling is worse... Gus holding your hand or you sitting here alone without him?
Я пришел домой, мой отец сидел расстроенный, он сказал мне,
I got home and my father was sitting there, upset, and he says,
Он рассказал историю, как на свадьбе товарища по команде он сидел за столом, с, как он выразился, неграми. И белая женщина за соседним столом заметила,
He was telling a story about being at a teammate's wedding with his wife sitting at a table of mostly, as he said, negroes, and you overheard a white woman at the next table saying,
"Смотри, О Джей там сидит с нигерами."
"Look, there's O.J. sitting with all those niggers."
Как-то раз он меня спросил :
We were just sitting around the house once and, uh, he says,
Пока мы там сидели, шикарная блондиночка обслуживала столики.
But as we're sitting there, this gorgeous little surfer blonde is waiting tables at lunch hour.
Ой, я же на твоём столе сижу, да?
Oh, I'm sitting on your desk, aren't I?
Так как Мартин знал, что не сможет восстановить нож, он мог спрятать его на десятилетия, что значит, он может где-то лежать и ждать нас.
So little did Martin know he would fail to recover the blade, which would remain hidden for decades, which means it could still be sitting somewhere waiting for us.
Да. Он адвокат... И я продал ему и его жене Бетти...
Yeah, he's indeed a lawyer, but I sold him and his lovely wife Betty that Sitting Bull gorget you made.
С того, что ты сидишь тут, передо мной.
The fact that you're sitting there in front of me.
И посмотрите на вас, сидите на месте Шелдона.
And look at you, sitting in Sheldon's spot.
Теперь не вмешивайся.
You're sitting this one out.
Да, сэр, иначе меня бы тут не было.
I wouldn't be sitting here if I wasn't sir.
Мы утки под прицелом.
We could be sitting ducks.
Чтобы оставил меня сидеть здесь посреди моего безумия, окруженную моей глупостью, чтобы весь мир это видел.
To leave me sitting here amidst my folly, surrounded by my stupidity for all the world to see.
И не говори, что из-за моей вонючей рубашки, потому что Джонни Депп, который сидит там, пахнет еще хуже.
And don't blame my smelly shirt, because Johnny Depp, who's sitting over there, smells way worse.
Либо лишние полчаса проехать, либо на час в пробке застрять.
It's another... it's another half an hour driving or another hour sitting in traffic.
Они, небось, сидят на обочине, в машине, что сломалась, и не могут позвонить, потому что нет покрытия.
They're probably sitting on the side of the road with their car, uh, broken down, they can't use their phone, no cell service, all right?
зачем тебе парковать эту прекрасную, новенькую машину перед домом, в разгар зимы в Чикаго?
Why do you have this beautiful, brand-new car sitting in the driveway in the middle of winter in Chicago?
перед домом, а в тёплом гараже стоит рухлядь, которой самое место на помойке.
sitting in your driveway... and you got a old rust bucket, get-out-and-push, that belongs in a junkyard somewhere, sitting in your garage just sucking'up heat.
Чего сидите без дела?
Come on, why are you sitting around?
О Боже! Неужели это происходит?
Arch your back, squeeze your boobs together with your arms, and then stand like you're sitting on a barstool that's just a little too high,
Он достиг 1,863 еще в начале игры.
He needed four yards, he got five and this crowd, his whole team is gathering around and congratulating him, hitting him on the head, there isn't a person sitting down. He got the 1,863 pretty early in the game.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]