English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ S ] / Slack

Slack tradutor Inglês

904 parallel translation
Я счастлив. А начнет разыгрывать надменность или станет слишком прямолинеен - и оставайтесь рядом.
Even if he doesn't listen, or even if he acts proud or says things too bluntly, cut him some slack and always stay by his side.
что богатство тонов лютни рождается от силы обоих концов крестовины если её немного ослабить. и быть такими же внутри.
You could say that where the biwa's tonal richness is born from is in the power of both ends of this crosspiece and its ability to move around with a moderate amount of slack. I believe the mental readiness with which we humans should live should be similar to that of this biwa.
Пудра для носика, краска для волосиков.
Buy, don't be slack l'll pay your fare back Come have a peek It's all Paris chic!
Ослабь немного.
Slack that off a little.
Дайте нам немного слабины!
Give us a little more slack here.!
Выбери слабину.
Take up that slack in the rope.
Опусти немного удочку.
Give me a little slack, will you?
- Может, и нет, но ваша дисциплина дала слабину.
─ Perhaps not. But your discipline has been getting very slack lately.
Добавь ещё немного.
Gimme some slack.
Отпусти немного.
Give me some slack.
Ослабь верёвку немного.
Give me some slack.
Опусти меня немного.
Give me some slack.
Ты должен меня опустить!
I said give me some slack!
Такэо решил выйти из дела и жизнь дала ему небольшую передышку.
Takeo has decided to quit the life, give him some slack.
Вы, там, на последней повозке, подтяните веревку!
Hey, you men on that last wagon, keep up that slack. Keep it up.
Мы тоже хотим, чтобы дело продвигалось быстрее.
And we're in a hurry. It's a bit funny to be slack off.
- Не натягивай
- Take up the slack, will you?
Давайте, шевелитесь
Give it some slack. Come on, move!
Когда вы спите, ваше лицо расслаблено.
When you sleep your face is slack.
Отвечай, ждешь ли ты меня?
Reply. Are your lips too slack?
Прошлым летом... наш колледж славился отвратительной распущенностью.
Last summer... this house got itself a reputation for being disgustingly slack.
Бывает затишье, но когда начнется, работы будет больше...
We have slack periods, but when the action starts you'll get more work in 12 hours...
Пойди на небольшую уступку, крошка.
You gotta cut me some slack, baby.
Ты оставил запас?
Hey, you sure you got enough slack?
Что, уже начался мёртвый сезон?
The slack season already?
Мёртвый сезон.
Slack season.
Оставь примерно сантиметров шестьдесят.
Tie it to both ankles. Leave two feet of slack.
Зовут Слэком.
The name's slack.
Ты не единственный, кто знает Слэка.
You ain't the only one who knows slack.
Ещё один, мистер Слэк.
One more, Mr. slack.
Ну неужели это мистер Слэк.
Well, if it isn't Mr. slack.
Слэку нужна одна услуга.
Slack needs a favor.
Я пошёл искать Слэка, но они посадили его на автобус в Ричмонд.
I went looking for slack, but they put him on the bus to Richmond.
У Слэка проблемы.
Slack's in trouble.
Пидор. Плёл, мол, "дела идут из рук вон плохо".
The lying'son of a bitch was real sorry things were slack.
ПЛОХО, СУКА!
Slack, my ass!
Я не допущу, чтобы моя профессиональная репутация пострадала из-за расхлябанности отдельных временно служащих офицеров.
I do not intend to have my professional reputation compromised by the slack appearance of a few temporary officers.
Скажите, чтобы он осторожно подтянул провисшую часть.
Tell him to take up the slack gently.
Подтяните провисшую часть! Подтяните провисшую часть!
Take up the slack!
Бизнес идёт вяло.
Business is slack ;
Опусти немного.
Gimme some slack.
Ты думаешь, мы не готовы?
You reckon we been slack?
Может, вы и не готовы.
Maybe you've been slack.
Вы не подвели.
You ain't been slack.
Фрост, ты и так провалялся три недели.
We got some slack coming, right? You had three weeks on your back, Frost.
Морхауз, не расслабляйся!
Morehouse, drop back to slack!
И подкинули мне немного удачи, Тейлор!
They cut me some slack, Taylor!
Подтяните еще.
Take up the slack.
Ослабь!
Slack.
И вы полагаете, вам это по плечам?
How do you expect to fulfill that mission when you're so goddamned slack?
А то ноги останутся слабыми.
Don't get slack, Greta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]