English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ S ] / Slam

Slam tradutor Inglês

879 parallel translation
Я слышал - дверь хлопнула.
I heard a door slam.
Да. Наведи там шороху, чтобы щепки летели.
Yeah, slam him down so hard, they'll splash!
Я всего лишь гость здесь и я советую хлопнуть дверью у него перед носом.
I'm just a visitor here and my advice to you is to slam the door in his face. Oh.
Приглашаешь всех выпить в то время, когда твои дочери оскорблены и захлопывают дверь прямо перед их лицом!
Invite one and all to drink while your daughters are insulted and doors slam in their face!
Я могу схватить тебя.
You're so uncooperative I could slam you.
Малый шлем. Сказано - сделано.
A small slam declared and done...
Обязательно хлопать дверью перед моим носом?
Do you have to slam the door in my face?
Может ему дырок в крыле наделать?
Shall I slam him, or should I just saw off one of his wings?
Еще скажите, что дверцы не скрипят, а поют.
Maybe we should come up with something so the gate will sing, not slam.
Не хлопай дверью!
Don't slam the door!
И скажи официантам, чтобы не бросали бутылки.
- Yes. And tell the boys not to slam down the bottles of mineral water.
Пусть на холоде замерзнет и умрет!
# I'll slam the door And let the hellcat freeze #
Захлопнем её и запечатаем обе вселенные.
Slam it down and close off both universes.
Нет, если хорошо все продумать, мы захлопнем дверь перед его носом.
Not if you rig it so we slam that door in his face.
Оскорбишь господина Курату — заплатишь за это.
That's enough. Slam Mr. Kurata and you'll pay for it
Ваше счастье, что вь * имеете дело со мной, другие бь * вас вь * швь * рнули.
You're lucky you're dealing with me. Some others would slam the door in your face.
Он собирается провести бросок через себя.
And this is going to be a full body slam.
Бросок через себя.
Full body slam there.
Поверните рычаг изо всех сил и верните его обратно.
Pull down that lever as hard as you can, then slam it shut.
Я тоже могу хлопнуть дверью!
Come on, I can slam doors too, you know.
Вместо того, чтобы встречать его, я бы захлопнула дверь у него перед носом!
Rather than receive him. I'd slam the door in his face!
- Разноси его!
- Slam'im!
- Всего одну. - Нет.
Nobody's gonna slam the till on my fingers.
Миртл, не хлопай дверью у меня перед носом!
Myrtle, don't slam the door in my face.
А ещё не хлопай дверьми, как ты обычно делаешь дома.
And again don't slam doors - Like you usually do at home.
╪ там амебеис, пяосеве циати о сумтекестгс G ха се петанеи сам йаяудотсоужко.
When you pull up, watch it or the G-factor will slam you into the hull.
"Уселся на край надгробия, " а затем прыгнул внутрь!
and sat on the edge of the grave, and then, slam!
Надо захлопнуть.
YOU HAVE TO SLAM IT.
Я знала, ты такой гадкий, что можешь ударить ребенка о стену.
I knew you were mean enough to slam a baby against the wall.
Услышал, как открылась входная дверь, сдернул её с дивана и вышвырнул в сад.
I panicked. I heard the door slam, threw her off the couch and out the French windows.
В первую голову он отсидел за то,.. что бомбанул бензоколонку, и это - чтобы вас же и отмазать.
The reason he got locked in the slam in the first place was for sticking up a gas station to cover you guys.
Стою в одной пижаме и говорю сам с собой. бросаю сковородки.
Standing there in my pajamas and I'm talking to myself. I said, "Get these, go down and cook breakfast, but it's 6 : 00 in the morning," and I slam the pans down.
Не хлопайте сильно дверцей.
Don't slam the door. You'll damage it.
Мы не позволим этим подонкам взять над нами верх!
We must slam their faces into a toilet bowl!
"Хлопните дверью еще разок, сэр Майкл. Ай-ай-ай!"
"Go on, give it another slam, Sir Michael!" Ow!
Когда мы выйдем, закрывай и запирай.
The minute we're through, you slam it hard and lock it.
Только не хлопайте, когда будете уходить.
Don't slam it on the way out.
" Я раскланялась с ними и ушла, хлопнув дверью.
"I take my leave and slam the door behind me."
Бросок! Бросок!
Body slam!
Ну, шевелись, тупица!
Body slam! Oh, come on, you fool!
Давай, врежь ему еще раз.
- Body slam!
- Швырни его еще раз!
- Body slam him now!
Закрыть двери, Быстрее!
Slam these doors - hard!
Я вышла на минутку, позвать Бориса, он забыл портфель. А дверь захлопнулась! Можно позвонить?
I stepped out to call Boris, because he forgot his briefcase... and the wind made my door slam.
Малый шлем?
A little slam, I think.
Можешь бросить и эту сумку тоже на торт госпожи Раины!
You'd better slam that bag, too, down on Miss Raina's ice pudding!
И не хлопай дверью.
And don't slam the door.
Придержи дверь.
Ooh. Don't let that door slam.
Сильнее нельзя было хлопнуть?
Slam it harder!
Чувствуй себя дома.
BE SURE AND SLAM THE DOOR WHEN YOU LEAVE
хватаю... а вот с яйцами надо быть аккуратней.
And I slam'em down and go to the refrigerator and I look around and I get to the damn bacon, and the sausage! Cooking breakfast, 6 o'blam in the morning and I grab the- - You have to be careful with eggs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]