Slayer tradutor Inglês
500 parallel translation
¬ торое, убийца был одет в тЄмное пальто и светлую фетровую шл € пу.
Second, the slayer wore a dark coat and a light fedora hat.
"Забытая звезда - убийца".
; ; Forgotten star a slayer. ; ;
Городская и окружная полиция разыскивают таинственного убийцу, заколовшего двух мужчин на улицах даунтауна в среду и четверг.
City and County police seek the mystery slayer who stabbed two men to death in downtown streets on Wednesday and Thursday evening. Both killings took place at 7 : 00.
Тот, кого называют – убийца отбивающих.
The one they call the batsman slayer.
- Я Гунн Сар, убийца Маварика.
I am Gunn Sar, slayer of Mavarik.
- Гроза королей.
- Slayer of kings!
могучий убийца коров.
the mighty cow slayer.
Как дела у покорителя женщин?
How's the woman slayer?
Никогда не слышал о серийном убийце из городка Саунгбен?
You ever heard of the South Bend Shovel Slayer?
Если это убийца, то почему полиция его не арестовала?
If he's the shovel slayer, how come the cops don't arrest him?
Детоубийца?
A child-slayer?
Я - Кварк, убийца клингонов.
I'm Quark, slayer of Klingons.
Я Истребительница.
I'm the Slayer.
Баффи, может, ты и крута, когда речь идет о демонологии но когда речь о парнях, Истребительница - я.
You may be hot stuff when it comes to demonology,..... but when it comes to dating, I'm the Slayer.
Поэтому я должен изучать Истребительницу.
That's why I've got to study this slayer.
То... что сделает Истребительницу слабой.
This thing... that makes the Slayer weak.
Как нам с этим разобраться без Истребительницы?
How do we get through this without the Slayer?
Что такое Истребительница?
What's a Slayer?
Нытик в твиде, хранитель Истребительницы и ее родни?
Snivelling, tweed-clad guardian of the Slayer and her kin?
Истребительнице.
The Slayer.
Я знаю, что ты Истребительница.
I know you're the Slayer.
- Форд знает, что я Истребительница.
- Ford knows I'm the Slayer.
Я люблю хорошие обвинительные речи, но все-таки интересно, почему Форд - лучший друг Истребительницы...
I love a good diatribe, but I'm still curious why Ford, bestest friend of the Slayer,...
Ты делаешь меня вампиром а я отдаю тебе Истребительницу.
You make me a vampire..... and I give you the Slayer.
Истребительница прежде всего.
Top priority is the Slayer.
Оставьте Истребительницу мне.
Save the Slayer for me.
"И Истребительница не узнает его, не остановит его, и он приведет ее прямо в ад".
"And the Slayer will not know him, will not stop him, and he will lead her into Hell."
Помазанник будет моим величайшим оружием против Истребительницы.
The Anointed will be my greatest weapon against the Slayer.
Два очка в пользу Истребительницы у Наблюдателя пока ноль.
Ooh! Two points for the Slayer while the Watcher has yet to score.
- Если о том, что ты Истребительница станет известно, это может поставить всех твоих близких в смертельную опасность.
- If your identity as a slayer is revealed, it could put you and all those around you in grave danger.
Хорошо, в таком случае, я не буду носить значек с надписью " Я Истребительница.
Well, in that case, I won't wear my button that says " I'm A Slayer.
Уставшая истребительница – небрежная истребительница.
And a cranky slayer is a careless slayer.
Баффи, совмещать общественную и жизнь с жизнью истребительницы в лучшем случае проблематично.
Buffy, maintaining a normal social life as a slayer is problematic at best.
И, должен сказать, быть истребительницей у тебя неплохо получается.
And, I must say, as a slayer you're doing pretty well.
"И тогда придет Помазанник, и Истребительница не узнает его".
"And in this time will come the Anointed, and the Slayer will not know him."
Она - Истребительница.
She is the slayer.
Она - Истребительница.
She is the Slayer.
Вампир влюбился в истребительницу?
A vampire in love with a slayer?
Ты читал все книги для истребительниц, не так ли?
You've read all the slayer lore, right?
Но наиболее выдающиеся книги о проро - честве истребительницы были утеряны.
But the most salient books of slayer prophecy have been lost.
Считается, что в нем содержаться полные пророчества о роли истребительницы.
It's reputed to have contained the most complete prophecies about the slayer's role.
"Мастер восстанет и Истребительница..."
"The Master shall rise and the Slayer..."
Одна Истребительница погибает, другую призывают.
One Slayer dies, the next one's called.
Меня смущает только то, что Баффи и есть Истребительница вампиров.
The part that gets me, though, is where Buffy is the Vampire Slayer. - She's so little.
"Истребительница не узнает его, И он отведет её в ад."
"The Slayer will not know him, and he will lead her into Hell."
Она - Истребительница.
She is the Slayer,
Я истребительница.
I'm a slayer.
Пока жива Истребительница, кто бы ни занял его место, разделит его могилу.
As long as the Slayer's alive, whoever takes his place will be sharing his grave.
У тебя проблемы с истребительницей.
You've got slayer problems.
- Значит, это Истребительница.
So... this is the slayer.
Ну же, Истребительница.
Come on, slayer.