Sleepover tradutor Inglês
428 parallel translation
Просто остаемся на ночь, Род.
It's just a sleepover date, Rod.
Будет, как ночевка в гостях.
It'll be like a sleepover.
Кто тут ночевал?
Who had the sleepover?
Выиграем или проиграем, выспись сегодня.
Win or lose, sleepover tonight.
Спасибо, что согласилась поспать со мной.
Thanks for having a sleepover.
Представляя еще одну платоническую ночь с ужасом... я мерила шагами комнату, стараясь не думать о грустном...
Terrified of going to Mr. Big's... for what could become another platonic sleepover...
Хочешь остаться у меня на ночь?
Do you want to have a sleepover?
Вам предстоит пятилетняя ночёвка в казённом доме.
Because there's a five-year sleepover at the big house.
Вы ведь проспали.
You had a sleepover.
Майкл, я тебя пригласила спать вместе, а не делать это.
Michael, I invited you over for a sleepover... not a do-it over.
Ты не приглашаешь незнакомых мужчин переночевать.
You don't invite strange men to sleepover.
Ты не приглашаешь незнакомых мужчин переночевать!
You don't invite strange men to sleepover!
И уже пришло время ночевки?
It's sleepover time?
Весело вам было.
A sleepover every night.
Скорее всего, отправился с ночевкой к Луке.
Well, probably had a sleepover at Luca's, I think.
О, понимаю, о чем ты, по-настоящему переспать.
Oh, I see what you mean, a real sleepover.
А Рита собирала вещи чтоб переспать.
And Rita packed for her sleepover.
Ты хоть имеешь представление о том, что значит "переспать"?
Do you have any idea what a "sleepover" is?
У них была вечеринка с ночевкой.
They were having a sleepover.
- Но к нам с ночёвкой придут их друзья.
- They could have a sleepover instead.
Я думала, они будут рады повидать детей.
It'd be fun for them to be here for the sleepover.
У нас дети в гостиной.
Stop it. The sleepover will catch us.
Как прошла твоя ночевка?
How was your sleepover?
Ага, как прошла ночь, Ненси?
Yeah, how was your sleepover, Nancy?
Ты не говорила, что она может оставаться на ночь.
You didn't tell she couldn't sleepover.
Да, наверно стоило просто лечь спать вместе.
Well, maybe just the sleepover part.
Ежегодной "пижамной вечеринке".
HER ANNUAL SLEEPOVER,
Единственное, что отсутствует, это звезды вечеринки и "лучшая подруга навеки".
ALL THAT'S MISSING IS SLEEPOVER STAR AND WALDORF B.F.F.
О, пижамная вечеринка.
OH, THE SLEEPOVER.
"Пижамная вечеринка" Это так по-детски.
"SLEEPOVER" IS SO SOPHOMORE YEAR.
О, первый девичник для нее...
OH, A GIRL'S FIRST SLEEPOVER- -
Прекрасно, пижамная вечеринка года.
ALL RIGHT, SLEEPOVER OF THE YEAR.
Ты должна была быть на пижамной вечеринке.
YOU'RE SUPPOSED TO BE AT A SLEEPOVER.
Никто не покидал еще "Пижамную вечеринку".
NOBODY EVER LEAVES A SLEEPOVER.
Мир Дженни Хамфри был разрушен на "Пижамной вечеринке" Блэр Уолдорф.
WORD IS JENNY HUMPHREY KILLED AT BLAIR WALDORF'S SLEEPOVER.
Когда будете устраиваться на ночлег, с вами будут и взрослые?
There'll be chaperons at the sleepover afterwards, right? Yeah.
У нас с мисс Эпнер вечерняя продленка.
Miss Epner and I had a sleepover.
Ночевка у меня дома?
Sleepover at my house?
Лучше нам отменить их "пижамную вечеринку".
We better cancel that sleepover.
Чтоб ты знал, он ночует у приятеля.
Just so you know, he's at a sleepover.
Все девчонки отправляются на девичник.
Well, the all-gal sleepover's about to commence.
Я совершенно забыла о вечеринке чирлидеров, извините.
I totally forgot about the cheerleader sleepover retreat. I'm sorry.
Ричи ночует у друзей.
Ritchie's at a sleepover.
Скажите, а можно я останусь у вас и буду спать вместе со Свеном?
Erm, could I sleepover at Sven's?
Ты позвонишь 12-летней девочке, чтобы позвать её с ночёвкой.
Yeah, that'd be great. You calling a 12-year-old girl for a sleepover.
Мы ночуем дома у сестры Сильвер.
Silver's having a sleepover at her sister's house.
Ты рад насчет того, что заночуешь у тети Брук?
Excited about your sleepover? - Oh, yeah.
O, я только что закинула этого маленького монстра к Брук на ночевку, и теперь мы с Нейтаном остались вдвоем.
Oh, just dropped off the little monster at Brooke's for the sleepover and it's just Nathan and I tonight. Uh-oh.
Как ботан на ночной тусе в 9 завалился спать.
I'm like the nerd at the sleepover who fell asleep at 9.
У меня ещё никто не оставался ночевать.
I never had a sleepover before.
Правда?
Not at a sleepover.