Slice tradutor Inglês
1,554 parallel translation
Вы хотите изучить мышку, до того как распотрошите ее?
You want to study the rat before you slice it up?
Но это только один кусок пирога.
But it's only one slice of the pie.
Толчок, пинок, удар...
One slice, one jab, one kick.
Вкуснотища. Спасибо. Я надеюсь у вас ещё найдётся место
- I hope you save room for a slice of cake.
О, пара сломанных пальцев за кусок этого пирога?
Oh, a couple of broken fingers for a slice of that pie?
Я надеюсь никто из вас не откажется от кусочка последней хурмы в этом году.
I hope none of you are expecting a slice of the last persimmon of the year.
Хотите ломтик арбуза с Лонг-Айленда?
Would you like a slice of long island watermelon?
Ладно, большой Слайс.
Okay, a large Slice.
Это лучшая часть города.
That's the best slice in the city.
Еще один ломтик холодного мяса, еще один стакан пива, и вы уравняетесь во благости со всеми нами.
Have another slice of cold meat, another glass of beer, and you might end up as merry as the rest of us.
Подержи этот клинок чтобы он не прошел сквозь мою шею.
Come hold this blade so it doesn't slice through my neck.
Пореж её как рогалик.
Slice her like a bagel!
Хотите кусок пиццы?
Would you like a slice of pizza?
- Отрежьте мне кусочек, Вил Робинсон!
Score me a slice, Will Robinson!
Дай кусочек штурмовику.
Yeah, let the stormtrooper have a slice.
Майл, а ты не хочешь взять свой кусок пиццы?
Uh, Mile, would you like your own slice of pizza?
Я решил ударить его.
I decided to slice it.
Ты вздрючил родную сестру ради ломтика сыра.
You'd screw your own sister for a slice of cheese.
Я порежу вас тонкими ломтиками, высушу и буду съедать по маленькому кусочку каждый день!
I'll slice you up, dry your meat, and eat a tiny little morsel every single day!
Никого не было жалко?
Maybe try a little slice of remorse pie What?
Знает, как только мы покромсаем замок, Следующим будет он.
He knows once we slice open his lock, he's next on the block.
Вы до сих пор их не очистили? Ну так разрежьте их дольками. Давайте перенесем их в кухню.
Slice them up and get them in the pan.
Ты весишь меньше чем пушинка.
You weigh less than a slice of bread.
Я вешу меньше пушинки.
I weigh less than a slice of bread.
- Пиpoжoк c гpeмлиникoй?
- Would you like a slice of Battenberg?
Придумаешь, как прожить.
You'll come up with another way to slice bread.
Конечно, если не сможете расплатиться в полном объёме, люди Союза ворвутся в ваш дом посреди ночи, вскроют вас скальпелем от ключицы до таза и вернут нашу собственность.
Of course, if you can't pay the bills, some Union man will break into your house in the middle of the night, slice you open from the collarbone to the pelvis with a scalpel and reclaim our property.
Я предпочитаю сохранять свою крутость особенно острой, чтобы отрезать твою долбанную голову.
I Iike to keep my edge extra edgy, slice your motherfuckin'head off.
Раздевайся или я разрежу ее от подбородка... и до промежности.
You get your clothes off or I'm gonna slice her from the chin... to cunt.
Полиция! Помогите! Помогите!
Hey, I will slice you up.
Просто режешь их потоньше Я понял, что ты предлагаешь.
- You slice it thin... - I see what you do.
Пойду перекушу.
Going to get a slice.
Кусок твоего знаменитого вишневого пирога и эм... четыре вилки.
Absolutely, Errol. One slice of your famous cherry pie and uh... four forks.
И в это время.
A slice at a time.
Я перережу ему артерию!
Move and I'll slice your carotid!
Сиди там или я перережу ему артерию.
Stay there or I'll slice his carotid!
Если вы закричите, Я перережу МУТЕРИЮ!
Groove and I'll slice your marmalade!
Перережу вашу сонную артерию!
Slice your carotid!
Если вы закричите, я перережу лук!
Groove and I'll slice your leek!
Только закричи и я перережу...
Groove and I'll slice your...
Отрежьте язык предателю! Ты поганая свинья!
slice his traitor tongue off!
Я использую скальпель, чтобы прорезать кожу, мышцу и жир.
I'll use a scalpel to slice through the skin, muscle, and fat. That should go pretty fast.
Я похож на тост?
- Do I look like a slice of toast?
Играя, Шей постепенно смолкает, словно зарезанный ниндзя
# Shay plays on the fade, slice like a ninja #
Выдавай всю правду так, как кусочек сыра тает на тунце.
Lay it on me like a slice of cheese on a tuna melt.
Получите ли вы свой кусок пирога, или вы просто наемник?
Did you get a slice, too, or are you strictly wage labor?
И как на них не посмотри, они крайне вредны для здоровья.
And any way you slice it, They're just extremely unhealthy for you.
Все так и делают.
No matter how you slice it.
Слайс, фу.
Slice, ewh.
А теперь беги туда и всоси вон те бананчики.
Rico, slice.
Амброзио.
- Yeah, and Charlotte's gonna slice me for using one of her precious beds for someone