Slips tradutor Inglês
605 parallel translation
Если кольцо слетело с пальца, человек ведь сразу этого не заметит.
"If the ring slips off one's hand, one hardly notices it."
Дорогая, если консервный нож соскользнет еще на немного, к вечеру ты станешь нищей вдовой.
Darling, if this thing slips once more, you'll be a penniless widow tonight.
А сейчас, если вы возьмете эти листки бумаги, которые вам раздали мы все исполним наш боевой клич.
Now if you'll just pick up the little slips of paper which you have we shall all join in the battle cry.
Деньги текут сквозь пальцы, как вода.
Money slips through my fingers.
Письма с отказами отовсюду.
Here, I'll prove it to you - Rejection slips from all over.
Поэтому я получал все эти отказы.
That's the reason for all those rejection slips.
Трое шаровар, 25 кимоно, три комбинации... 5 трусиков, 15 женских сорочек.
Three bloomers, 25 kimonos, 10 slips five panties, 15 chemises.
- Да, но... Плевать, как это сделаешь, но если все сорвется, отвечать будешь ты!
but if anything slips, I'm holding you responsible.
Стоите, вижу, вы, как своры гончих, На травлю рвущиеся.
I see you stand like greyhounds in the slips, straining upon the start.
Если соскользнёт, ему хана.
If that wrench slips, he's had it.
Смотрите, вот бумага.
Look, here's the slips of paper.
Разница в том, что я не верю, что её можно разрушить 13-ью листами бумаги с непонятными символами.
Our difference is that I don't believe it can be destroyed by 13 slips of paper covered with obscure symbols.
Этого не случится, если оступится снова.
And he won't if he slips again.
Он забирается на виселицу, подскальзывается, и говорит "бывает!".
As he's climbing the scaffold, he slips and says, "That figures!"
Но мы не поощряем это, хотя и бывает. Младший проскользнет в нашу спальню, уляжется между нами... ухватится ручонками за палец.
But sometimes the little one sneaks into our room and slips into our bed between the two of us.
Утекают между пальцев.
It slips right through your fingers.
Но они нужны, значимы, не правда ли? Для чего?
What's money anyway, it slips away as fast as your life.
Мечтаете, может быть, вы о любви, Но выстрел внезапный раздастся в ночи. и жизнь покидает вас.
Maybe you are dreaming of fortune and love, when you get hit by a shot and your life slips away.
И поверьте, слова мои совсем не новы,
At that grindstone Though childhood slips Like sand through a sieve
Морин Робинсон пытается его вернуть... пока его не относло слишком далеко в бескрайние просторы космоса.
It is now shortly thereafter... as Maureen Robinson desperately tries to reach her husband... before he slips farther off into the trackless void of outer space.
Но по мере того, как я приближаюсь к встрече с Грегом, приближаюсь к моргу, странная мысль закрадывается мне в голову.
As I go to that appointment with Greg, as I get nearer to the morgue. a strange idea slips into my head.
Когда нога поскользнется на лягушке, чувствуешь отвращение.
When your foot slips on a frog, you have a feeling of disgust
Дaжe cквoзь твoю лoжь кaкaя-тo пpaвдa пpoбивaeтcя.
Even in your lies, some truth slips through.
Я сделал все, чтобы мой персонаж обрел плоть... Знаете, иногда у меня появлялось ощущение, что я и на самом деле знаком с Масторной... Но каждый раз он снова ускользает от меня...
I did everything so that my character would find flesh... you know, sometimes in me appeared sensation, that 4 and in reality it was familiar with The the mastornoy... but each time it again slips off from me...
Если мы не найдём этот текст, Теду придётся быть спонтанным и экспромтным.
Lou, why don't we all write out on slips of paper... what we feel the main drawback of the show is?
Нет, все совершенно нормально.
- mimeographed rejection slips in when they send it back.
Эти розовые увольнительные действительно розовые.
Those pink slips you get? They really are pink.
Хотя должны бы быть красными. Или чёрными.
Red... that's what pink slips should be.
Запасенный в холода Печень нехристя-жида.
Liver of blaspheming Jew, gall of goat and slips of yew.
Любовь застает нас врасплох и утекает сквозь пальцы словно песок.
Love takes us unawares and slips through our fingers like sand.
На документы?
Pink slips?
Я пересекал страну на самодельном "Шеви" 55-го года и устроил гонку с этим "Понтиаком Джи-Ти-О" на документы на машину.
I was drivin'a'55 stock Chevy across country and I got in a race with this G.T. O... for pink slips.
Его скоро найдут.
Let's hope he slips up soon.
"Его кимоно соскальзывает вниз, открывая его мужественность во всём её великолепии."
"His kimono slips down, uncovering his virility in all its pride."
Пока вы смешивали напитки, она поскользнулась на кубике льда... проскользила через комнату... ударилась о ваш новый стол для завтраков... разбила его в дребезги и скончалась.
While you're mixing her drink, she slips on an ice cube... slides across the room... smashing into your new breakfast table... demolishing it, and killing herself.
Так уверен в себе, что снимает сливки, даже когда собирает свои долги.
This mother's so cocksure... he picks up his own slips while he's collecting his loans.
Чтобы не попасть по ним, если промахнёшься.
So if it slips, it goes between. - Have you done it before?
Да, знаю я! Молодежь сегодня срывается в леса глотает таблетки, а потом сношается по-быстренькому.
I know, youth today slips off into the woods, swallows a pill and then has a quickie.
Счастливый момент, когда эта штука заходит внутрь, и ты понимаешь, что тебе удалось.
That blissful moment when the thing slips back inside and you know you've finally managed it.
Заглохнет, козел!
Pinks, punk. Pink slips.
Если человек убежден, что он умрет, он просто уходит и умирает.
If a man is convinced he's going to die, he simply slips away... and dies.
Я нашел часть оборудования внеземного происхождения и угодил в два временных сдвига.
I've found a piece of equipment which is not of Earth technology and I've been through two time slips.
Я сразу в Бротон и советуюсь с Деннаби Брумом.
I slips over to brawton and consults with denby broom.
Она создает трещину пространственно-временного континуума.
It slips through a self-generated crack in the space-time continuum.
- И трах! Он упал, поскользнувшись на кожуре. Далее смех.
The man slips on the banana peel, falls and that should makes you laugh.
Да из головы выскакивает.
It just slips out.
в 22 : 30 мы раздаем маленькие открытки с сердцем
from half past ten cards, slips of paper are handed out with hearts on them.
Та, которая получит наибольшее количество сердец, станет королевой бала.
Whoever has the most hearts and slips is queen of the ball.
А сними его...
And when that slips...
я слышал, что открыли большую табачную фабрику у Гренобля.
It just slips through my fingers.
У меня уже целая коллекция отказов из издательств.
I'm building up a great collection of rejection slips.