English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ S ] / Snakes

Snakes tradutor Inglês

1,144 parallel translation
Я не знаю никакого Снейкса.
Snakes. I don't know no Snakes.
Снейкс.
Snakes.
Дедуля используется для обработки змей в церкви.
Granddaddy used to handle snakes in church.
Маньяк или медведи или змеи.
Psycho killers or bears or snakes.
Значит, если доктрина церкви призывает бить детей, или заставлять их трогать ядовитых змей?
So that if a church doctrine called for beating children, or allowing them to handle poisonous snakes?
А это типа от змей?
What's this for, snakes and such?
У нас змеи не водятся мистер Хендершот.
We don't have any snakes in here, Mr. Hendershot.
Пальцы словно змеи и в волосах паучье
Fingers like snakes and spiders in my hair
Змеи и мыши красиво завернуты
Snakes and mice get wrapped up so nice
Осторожно, там водяные змеи.
- Be careful of the water snakes.
Нет там никаких змей.
- There aren't any water snakes.
Он полон змей!
It's full of snakes!
Согласно традиии, берущей начало еще во времена отца-основателя Джебедаи Спрингфилда, каждый год 10 мая жители города собираются в группы, чтобы согнать змей на городскую площадь и их там забить.
- In a tradition that dates back to... founding father Jebediah Springfield, every May 1 0, local residents gather... to drive snakes into the center of town and whack them to snake heaven.
[Skipped item nr. 152]
But killing snakes is evil.
Всюду кишат змеи!
Snakes, snakes everywhere.
Ты прихватил с собой навощенных змей?
Did you bring the pre-whacked snakes?
Если бы змеи пришли сюда, мы бы могли их защитить.
If the snakes were in here, we could protect them.
В книге говорится, что змеи слышат, ощущая вибрации почвы.
Well, according to this, snakes hear by sensing vibrations in the ground.
Соответственно, если мы выставим на улицу колонки и запустим музыку с обилием басов, змеи устремятся сюда, как Опра уинфри на жареную ветчину.
So, if we put our stereo speakers on the ground... and play something with a lot of bass... those snakes will be in here like Oprah on a baked ham.
Не трогайте змей.
Don't bother the snakes.
Оставьте их в покое.
Leave all the snakes... alone.
А куда делись все змеи?
Hey, where'd all the snakes go?
Как вы можете бить змей после добра, которое они вам принесли?
How can you people turn on snakes after all they've done for you?
- Мистер уайт а вы любите змей?
- And you like snakes, don't you, Barry White?
Да здравствуют змеи!
Hooray for snakes!
ура змеям!
Hooray for snakes!
12 мертвых змей.
Twelve dead snakes.
А то будет лежать в каком-нибудь заведении для бедных и психов. С грязными стенами и тараканами. С 50-ю койками и змеями.
Otherwise... he could lie in some institution for dirt-poor crazy people... with padded walls and cockroaches... and chained to some filthy bed with snakes...
Затем, диета из крови змей лягушек и прочей вонючей живности Миссиссиппи постепенно Лестат стал напоминать себя снова.
Then, on a diet of the blood of snakes toads and all the putrid life of the Mississippi slowly Lestat became something like himself again.
Одни змеи и птицы, больше здесь никого нет.
Snakes and birds. Ain't nothing out here.
И хотя Дана страшно боялась змей, она схватила её будто этим могла вернуть ей жизнь.
Although afraid of snakes, Dana held the animal as if sheer human will could keep it alive.
И вы также знаете, что все эти змеи опасны.
Plus understood all snakes are poisonous.
Эта - первая из четырех змей, которых я пообещал вам показать.
We will witness how do you lead a hand to these Devil Snakes.
Это не так. Просто змея любит деньги.
That thought is wrong because snakes are money-lovers.
И она не собирается выходить, пока не увидит цвет денег.
snakes won't unveil themselves... Until they can track down the money.
Теперь я собираюсь вытащить змею.
Now I am going to take out the snakes.
А потом разгромят город. Они потеряли человеческий облик. Что вы делаете в этом безумном городе?
Some have seen angels with the swords bearded snakes, rats singing Hail Marys.
- Это он в Сенате выпустил сотню змей.
- Yeah. That's when he let 100 snakes loose in the Senate.
Я заведу кучу змей и буду звать их мои малышки.
Then I'll get more snakes, call them my babies.
Змеи... пусть и игрушечные.
Snakes... but they're toys.
Я думал, что вы одна из тех шарлатанок, которые пугают детей змеями, проклинают это, изгоняют то.
I thought you might be like those tent revival fakes, you know, that used to come scare the kids with snakes, and, you know, "Wicked this, wicked that," and...
И змей.
And the snakes.
Понимаете, все змеи в траве ползли прочь от огня, разгоравшегося от ядер.
You see, all the snakes in the grass were slithering away from the flames caused by our cannonballs.
Некоторые племена даже поклоняются этим змеям.
Some are said to worship giant snakes.
Змеи.
Snakes.
Они поклоняются гигантским змеям.
They worship giant snakes.
Сначала надо преодолеть водопад, охраняемый змеями-воинами.
First you pass a waterfall with warrior snakes.
- Я знаю. Я ловлю змей.
- l know. I trap snakes.
Змеи!
Snakes!
- Ты знал, что здесь полно змей.
- You knew there were snakes here!
И голос у него был змеиный.
Snakes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]