Sociopath tradutor Inglês
532 parallel translation
Это есть в медицинских энциклопедиях в рубрике "социопатия".
You can find me listed in the medical encyclopedias under "sociopath" in the new editions.
Откуда ты могла знать, что твой ухарь - гнусный психопат-убийца...
You couldn't know that the man you were dating was a murdering sociopath.
" Социопат, нуждающийся в самообладании, чтобы сохранить истинную натуру, может стать кем угодно.
" The sociopath, lacking the restraints that... hold a normal character together, can become anything.
Я не думаю, что она социопат.
I don't think she is a sociopath.
Одна голограмма и один психопат - может и не сравнятся с кейзонами, но... прийдется смириться.
One hologram and one sociopath may not be much of a match for the Kazon, but... we'II have to do.
Ты моя первая пациентка, которая не является психопатом.
You're the first patient I've had in a while who's not a sociopath.
Это делает меня социопатом?
Does that make me a sociopath?
Она все затеяла. - Сколько это займет?
Little sociopath's the one who started this.
Лиза считает, что она клевая, потому что она социопатка.
Lisa thinks she's hot shit because she's a sociopath.
- Я социопатка.
- I'm a sociopath.
Парень же психопат.
I mean, the guy's a sociopath.
Твое извращение в том, что ты, социальный урод.
Your perversion is that you're a sociopath.
Я определяю эту личность как книжный случай социопатии.
I think I have identified this person as a textbook sociopath.
"Психопатология извращённого социопата."
"The psychopathology of the inverted sociopath."
Судя по поведению сержанта, Джей, конечно, психопат, но я бы поискал настоящего гангстера.
As sergeants go, Jay's a sociopath and all, but I'd have to go with an actual gangster.
Она социопатка.
She's a sociopath.
Я наблюдал за ним больше года.
I've watched him over the years. The boy's a sociopath.
Представь себе, какой ушат помоев выльет на меня Моури Леви... за то, что я вытащу этого социопата на свидетельское место.
Imagine the mileage Maury Levy gets out of me... putting that sociopath on the stand.
- Это психопат, кого мы разыскиваем.
He's a sociopath that we've been pursuing.
Люси "Алмаз" - явный нарциссирующий социопат,.. ... и одновременно социо-жертва, дитя, обречённое на вечные поиски любви.
- " Lucy Diamond is at once a narcissistic sociopath and a victimized girl-child eternally searching for the love of her father.
Так ведь говорит злобный социопат на заднем сиденье моего такси?
Says the badass sociopath in my back seat.
Этот парень - классический социопат.
The guy is a textbook sociopath.
Дoстатoчнo, чтoбы выпить пивo с дpугoм-любителем девушек и тopтoв.
Long enough to have a beer with your pie-throwing, sociopath friend?
А так же, признак психопата.
Also the sign of a sociopath.
Неа, я же садист.
Nah, but I'm a sociopath.
Тебе надо рассказать родителям, чтобы они отправили этого мелкого психопата лечиться, пока он не начал разъезжать по нашему району в белом фургоне с затонированными окнами.
You should tell the parents so they can rush that little sociopath into therapy before he starts tooling around Agrestic in a van with blacked-out windows.
Потому, что он - жирный расистский эгоистичный невыносимый манипулирующий социопат!
Beause he's a fat racist self-centered intolerant manipulating sociopath!
И что еще ты скрыл от партнеров, социопад?
- Anything else you forgot, sociopath?
Единственной его ошибкой было то, что он женился на социопатке.
The only thing he did wrong was marry a sociopath.
Мой сын - социопат, а дочь ненавидит меня так сильно, что сбежала из дома.
Well, my son is a sociopath, and my daughter hates me enough to have run away from home.
Я социопат.
I'm a sociopath.
На этой фотографии я выгляжу, как психопат.
Picture makes me look like a sociopath.
Сидя там, я думала, что это снайпер, потому что тогда бы этот психопат не оказался бы моим служащим.
I'm sitting in there hoping it's a sniper, because at least then the sociopath isn't my employee.
- Оставайся с любовником-социопатом.
- Goes along with an adulterous sociopath.
Ты очень молодая... но, подающая надежды психопатка.
You are a very young... sociopath-in-training.
Ладно, ты, маленькая умная психопатка.
Now, you're a smart little sociopath.
С тех пор, как мозгоправы поставили мне диагноз "Психопатия с параноидальными компонентами".
Ever since the shrinks diagnosed me As a sociopath with paranoid delusions.
Если ты прав, тогда этот парень, который не осел, не трудоголик, не социопат, каким-то образом не заметил ее депрессии и алкоголизма.
If you're right, then this guy, who's not an ass, who's not a workaholic, who's not a sociopath, has somehow missed both her depression and severe alcoholism.
Ты - социопат.
You are a sociopath.
Ко мне подошла агент ФБР и сказала, что ты больной, психопат, и показала запись...
Some federal agent came up to me and said that you were a delusional sociopath and showed me this tape.
Он социопат с большой буквы.
He's a type-A sociopath.
Он удивительный, он точно знает день, когда стал социопатом.
He knows the exact day that he changed into a sociopath. Between 4pm and 5pm. The exact day!
- Просто считала, что вам будет интересно узнать, что на одного из ваших работников набросился психопат.
Just thought you might want to know when one of your employees gets attacked by a sociopath.
- Он не психопат.
Hello? He's not a sociopath.
Исходя из этой логики, из социопатов вышли бы лучшие в мире защитники пациентов.
By that logic, a sociopath would make the best patient advocate in the world.
Говорю вам, он - классический социопат.
I am telling you he is a classic sociopath.
Иногда психопаты.
Sometimes the occasional sociopath.
Я немного тебе завидую.
I don't know, sometimes I wish I was more of a free spirit, and... it must be nice to be a happy-go-lucky sociopath.
- Он социопат со склонностью к садизму.
Yeah. He's a sadistic sociopath.
Разве вы не поняли, как он вас одурачил?
Don't you see how he played you? He's a sociopath.
Он болен...
A sociopath.