English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ S ] / Speak

Speak tradutor Inglês

33,237 parallel translation
Ответственный, так сказать, за сектор, Лебедев.
And... Responsible, so to speak, for the sector, Lebedev.
- На каком же языке вы с ними говорили?
What language do you speak to them?
Пришёл сюда с вами об этом поговорить.
I came in here to speak with you about that.
Сегодня я бы хотел поговорить о наших успехах в Афганистане.
I wanna speak to you tonight about our effort in Afghanistan.
Мне срочно нужно поговорить с президентом Карзаем.
I need to speak to President Karzai urgently.
Понимаю, что он плохо себя чувствует, но мне нужно с ним поговорить.
I understand he's not feeling well, but I need to speak with him.
Те мудилы на пушту разговаривают.
Them motherfuckers speak Pashto.
Наши афганцы не говорят на пушту.
The ANA don't speak Pashto.
- Да как она смеет так говорить с ребенком!
How dare she speak to a child like that?
Не будем больше об этом.
We'll speak of it no more.
Говори!
Speak!
Вы говорили с женщиной в постоялом дворе?
Did you speak with the women at the boarding house?
Я высосу всю ложь из тебя до мозга костей, или ты можешь сказать правду сейчас и спасти себя от страданий.
I will suck the lies out of you like marrow from a bone, or you can speak the truth now and save yourself the hurt.
Ты предала нас, но больше ты не будешь болтать
You're a traitor, and you will speak no more.
Предоставив ему возможность выступить в свою защиту... - Мы взяли сто двадцать одного пленного.
Having afforded him ample opportunity to speak in his own defense... 121 prisoners we took today.
- Могу я поговорить с Мадлен?
- May I speak to Madeline, please?
Джозеф расскажет о постановке, твоя страстность не помешает.
Joseph can speak to the content of the show and we could use your passion.
Можно я скажу пару слов?
May I speak for a moment?
Нельзя молчать, Амабелла!
You have to speak up, Amabella.
- Или когда говорю моим особенным голосом.
Or when I speak with my... special voice.
Старайся говорить ниже.
What you want to do is try to speak deeper.
Хуй знает, о чём ты толкуешь.
I don't know what the fuck you speak of.
Пусть он говорит.
Let him speak.
Вы... вы говорите по-английски.
You... you speak English.
Я стою вот так перед обедом, потому что вычитала, что это повышает тестостерон и помогает говорить увереннее.
I stand like this before lunch'cause I read that it boosts your testosterone and helps you speak more confidently.
- Говори громче, я не слышу.
- Speak up, I can't hear you.
Я уже говорил с Джастином, теперь мне нужно поговорить с Алексом Стэндаллом.
I spoke to Justin, but now I need to speak to Alex Standall.
Говори за себя, большой.
Uh, speak for yourself, big guy.
Почему ты не высказался?
Why didn't you speak up?
Ханна, о чём таком секретном ты не могла поговорить со мной в школе?
Hannah. What's so secret you couldn't speak to me at school?
Кому-нибудь проговоришься, и мы обе заплатим за это.
You speak of this to anyone, and we both pay the price.
Вы слышали, как кто-нибудь в Либерти говорил что-то плохое о Ханне?
Did you ever hear anyone at Liberty speak unkindly to Hannah?
Мисс Дэвис, очень важно, чтобы вы говорили лишь о том, через что вы действительно прошли.
Miss Davis, it's important that you speak only to what you actually experienced.
Говори.
Speak.
Потом поговорим.
We shall speak later.
Мне нужно поговорить с Дэрилом наедине.
I need to speak to Daryl alone.
Ты так хорошо говоришь по-фински.
How well you speak Finnish.
Мне нужно поговорить с Руне сейчас же.
I need to speak to Rune straight away.
Может быть, у министра будет время поговорить утром.
Maybe the minister will have time to speak in the morning.
- Я превосходно говорю по русски.
- I speak excellent Russian.
Мне нужно поговорить с Манком.
I need to speak to Munk.
В эту минуту они поднимают якорь.
They're hauling back their anchor as we speak.
- Потому что она перестанет со мной разговаривать.
- Because she will never speak to me again.
- Как ты смеешь так со мной говорить?
- How dare you speak to me like that?
Эммит с тобой больше не разговаривает.
In fact, you and Emmit will never speak again.
Нет, парень сейчас мастырит сценарий, прям вот сейчас.
No, the kid is banging out the screenplay now as we speak.
Кое-кто подмазал нужных людей, короче говоря, они его не отпустят.
Short of us greasing a few palms, so to speak, he's not going anywhere.
Долго проговорили?
Did you speak for long?
А вот и он.
Ah! Speak of the devil.
- Надо поговорить.
- We should speak.
Говорить само за себя.
It must speak for itself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]