English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ S ] / Spectre

Spectre tradutor Inglês

130 parallel translation
Я был бы даже доволен, если бы господину защитнику удалось отстоять мое имя, пока я не понял, что для того, чтобы спасти мое имя, он вновь будет взывать к призракам.
I was even content to let counsel try to save my name... until I realised that in order to save it he would have to raise the spectre again.
Однако... Дурное предчувствие смерти...
However... the spectre of death...
Это было бы честью для Spectre.
It would be a great honor for Spectre.
На наших глазах разворачивается английский вариант политики "стой-иди".
We see before us the spectre of a British-style "stop-go".
Я сам возглавлю заключительную атаку на зионскую цитадель и нанесу ей такой сокрушительный удар, что страшный призрак зионской агрессии никогда не вернется снова!
I shall myself lead the final assault upon the very citadel of Zeon might and deliver to it such a crushing blow that the dread spectre of Zeon aggression will never rise again!
Вы видите тяжеловесный призрак, что вижу я?
But Charles, look do you see the bovine spectre that I see?
Возможность того, что он спустит все деньги, заставила вас действовать стремительно.
The spectre of him gambling it all meant you had to move quick.
Я предложил использовать бронежилеты и "Спектры"... но мудрые люди в Вашингтоне решили, что это будет... слишком привлекать внимание.
I had requested light armour and AC130 Spectre gunships decided against this Too highprofile
Город Мираж - одна из тайн Алабамы!
The town of Spectre. Best-kept secret in Alabama!
Иду по алее...
I love Spectre...
Как ни трудно было добраться до Миража, мне суждено было попасть туда рано или поздно.
As difficult as it was to reach Spectre, I was fated to get there eventually.
- Как ты? Я не ожидал встретить величайшего поэта Эштона и Миража так далеко, в Техасе.
I was astonished to see the greatest poet of both Ashton and Spectre all the way out in Texas.
Знаешь, когда ты покинул Мираж, я как будто проснулся.
I want you to know, when you left Spectre, it opened my eyes.
Построили дорогу, и тогда в Мираж проникли явления окружающей жизни : банки, арест имущества и долги.
A new road had brought the outside world to Spectre and with it, banks, liens and debt.
С аукциона продаётся город Мираж - все улицы, участки, здания.
The auction today is for the town of Spectre. - The opening bid will be $ 10,000.
Многие из них никогда не бывали в Мираже и узнали о нём лишь из рассказов Эдварда.
- I'm trying to save... - Most of them hadn't seen Spectre. They only had Edward's words to describe it.
По Европе бродит призрак, которого я боюсь куда больше, чем потницы.
There is a spectre haunting europe which I fear far more than the sweat.
Мы тоже пытались это выяснить, степень угрозы некачественной вакцины, возможный ущерб компании...
We also questioned it, the spectre of a bad batch of vaccine, the damage it could do to the company.
На нашей бедной хозяйке лица нет.
Our poor hostess is a spectre at her own feast.
О, дух грядущего, ты страшишь меня больше прежних видений.
Ghost of the Future, I fear you more than any spectre I have seen.
Призрак, я чувствую, что нам с тобой не долго быть.
Spectre... something tells me our parting moment is at hand.
Я родом из призраков. Призраков ночи.
♪ I was birthed from a spectre a ghost in the light ♪
Это был я, Доллар Билл, Человек-мотылёк Капитан Метрополис, Правосудие в капюшоне Шёлковый призрак и Комедиант.
It was me, Dollar Bill, Mothman Captain Metropolis, Hooded Justice Silk Spectre and the Comedian.
Первый Шёлковый призрак - отёкшая стареющая шлюха угасающая на Калифорнийском курорте.
The first Silk Spectre is a bloated, aging whore dying in a California rest resort.
Я тоже рад тебя видеть, Шёлковый призрак.
Nice to see you too, Silk Spectre.
Перспектива голода снова грозит Африке.
The spectre of starvation is haunting Africa once again.
Против моих воображаемых соплеменников.
Against the spectre of my countrymen.
"Они не замечают призрака Марты Тэбрем, заглядывающего к ним в окно..."
They're totally indifferent to the spectre that walks past their window.
А эти привидения, которые за ним гоняются, часто появляющийся призрак предыдущего Пэкмэна, который там умер.
And those ghosts that are after him, the haunted spectre of previous Pac-Men who died there.
- ♪ К тому же, он хочет денег - ♪ Какое он забавное привидение
- ♪ In addition he wants money - ♪ He's a funny sort of spectre
Они унесли шар с собой глубокой ночью.
They took it out in the middle of the night. I swear to you, Spectre.
Впервые сталкиваюсь с таким сильным призраком.
This Spectre is like none I have ever encountered.
Бесцельно бредёт он вперёд... разрушающий всё на своём пути.
A ghastly spectre that eradicates all that falls within his path...
Зеленая слизь = дух.
Green goo equals a spectre.
Дух - это мстящее привидение.
A spectre is an avenging ghost.
Последний дух, которого он обнаружил появился после того, как кто-то осквернил могилу.
Uh, the last spectre he encountered rose shortly after someone desecrated a nearby grave.
Уверен, что это сработает даже с призраками?
You sure this will work, even on a spectre?
Может быть, из могилы забрали какой-то предмет, что-то к чему привязан призрак.
Maybe an object was removed from the grave, something the spectre's attaching itself to.
И так этот призрак перемещается.
And this spectre hitched a ride with it.
Карл, слушай, я знаю, что ты делаешь это по воле духа.
Karl, listen, I know the spectre's turning the temperature up in there.
О, да ты нравишься духу.
Oh, the spectre likes you.
Она была привидением.
She was a spectre.
Я говорю, призраком.
A spectre, I say.
Это правда, что ты применил давно почивший ритуал децимации?
Is it true you exhume putrid spectre of decimation?
Заставить его преследовать призрак.
Chasing veiled spectre of the man himself.
When I saw my... daughter vanish in flame and darkness, that day the dwindling spectre of a God vanished too.
When I saw my... daughter vanish in flame and darkness, that day the dwindling spectre of a God vanished too.
Насколько я помню, мы просили чтоб самолет поддержки AC-130 дежурил на афганской стороне но он либо не получил целеуказания, либо опоздал.
I think I remember we asked for an AC-130 Spectre gunship to loiter on the Afghanistan side, but either it didn't get authorized or it didn't show up.
На празднестве всегда должен быть призрак.
There should always be a spectre at the feast.
"Цирк Кэллоуэй"
I'd just left Spectre and was on my way to discover my destiny.
Я только что покинул Мираж и пустился на поиски своей судьбы.
I'd just left Spectre and was on my way to discover my destiny. I'd just left Spectre and was on my way to discover my destiny. I'd just left Spectre and was on my way to discover my destiny.
Что тебе нужно, призрак?
What do you want here, Spectre? The alchemist's glass orb.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]