English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ S ] / Speeding

Speeding tradutor Inglês

792 parallel translation
Я пытаюсь получить квитанцию за превышение скорости.
I'm trying to fix a speeding ticket.
Папа пойдет завтра в суд за превышение скорости.
Daddy go to court on speeding rap.
Я чувствовал бы себя спокойнее если бы ты водила аккуратнее.
I wish you'd let him do the driving. It'd save me paying your speeding fines.
но одна женщина видела спорт-кар, скрывшийся с места.
But one woman saw a sport car speeding away from the spot.
Я как-нибудь оштрафую ее за скорость.
I'll have to give her a ticket for speeding.
— Не превышай скорость.
- No speeding.
А он нас арестовал за превышение скорости!
Then he arrests us for speeding.
ќдин из наших реб € т сел ему на хвост за превышение скорости.
One of our boys got on his tail for speeding ;
- Бегом!
- Speed it up. - I'm speeding.
И третий серым волком скачет.
and a third is speeding away.
За превышение скорости.
For speeding.
- Ну... мы ехали довольно быстро. Вдруг машину занесло, и мы затормозили.
We were speeding and we suddenly had to brake hard to swerve
Зачем вы рисковали убить невинных людей, превышая ограничения скорости?
Why risk the murder of an innocent human being by speeding?
Потом меня остановили, когда я вёл машину пьяный.
Then I was pulled over for speeding while drunk.
Скорость изменений на уровне этих нейромедиаторов, может быть результатом направления психологических усилий на часть субъекта, а так же они могут наступить под влиянием фармацевтических препаратов, таких как
The speeding up of the changing of these neuromediators can be result of a directed psychological effort on the part of the subject, or can also take place under the influence of pharmaceutics all means :
Вы превысили скорость, проезжая мост.
I believe you were speeding coming across the bridge.
Как ученые открыли, что другие галактики удаляются прочь от нас со скоростью 40.000 км / с.
He discovered that all galaxies are speeding away from us. Some as fast as 40.000 km / s.
- Вы превысили.
- You were speeding.
- Я превысил, потому что спешу.
- I were speeding'cause I am in a hurry.
Я думал, меня арестуют за превышение скорости, если ты не приедешь.
I thought of getting arrested for speeding again, in case you didn't come.
Не пропустили помеху справа, превысили скорость.
Failure to give way, speeding.
Черт. Обвинять человека в убийстве на войне... это то же самое, что арестовывать за нарушение покоя на рок концерте.
Charging a man with murder in this place... was like handing out speeding tickets at the Indy 500.
Ускориться на этом треке до бешеных 221 миль в час!
Slezak ] Speeding with a flaming 221 miles an hour through those tracks!
Я не превышал скорость?
I wasn't speeding', was I?
Нет, не превышали.
No. You wasn't speeding'.
У меня есть привилегия обедать там, и нет намерений менять свои планы.
Now, don't tell me I was speeding. Oh, I wouldn't dream of it, sir.
И постороннему наблюдателю кажется, что сияние света идет в обратном направлении, и что пространство сошло с ума.
So for those on a distant ship it would seem as if light rays were speeding in reverse and all of space were going mad
Не знаю, что делать : у вас просечка за превышение, а вы едете 100!
I don't know. You had one speeding offence and now you're going at 100!
А ещё раз так поедете, удостоверения лишитесь.
And if you commit another speeding offence, your license'll be suspended.
За систематическое нарушение скорости, дерзкое и неуважительное отношение к требованию работника ГАИ, сознательное и злостное наруше...
For committing systematic speeding offences, for resistance and noncompliance with a road inspector's commands, as well as for conscious and persistent viola...
Мы даже смогли ускорить внутренние часы у обезьян... но мы еще очень далеки от их замедления.
We've even had results here with monkeys in speeding up the clock but we are a long way from turning it back.
Мы несемся в пропасть, Чейни.
We're speeding toward the abyss, Chani.
Она получила талон, потом еще талон... и мне не удалось заключить сделку с людьми из Вермонта.
She got a speeding ticket, another speeding ticket and I lost the Vermont deal because of her.
А как насчет балериньi, которая три дня висит на колесах?
What about a 100-pound ballerina that's been speeding for three days?
Я буду гнать на все деньги.
I'm speeding the whole way.
Так спеши же, песня моя, Как перелетная птица,
Hurry away now, my song, Like a speeding bird
Вы превысили скорость, я выпишу вам штраф за превышение скорости.
For going too fast on this road, I'm gonna give you a ticket. A speeding ticket.
В конце время бежит все быстрее.
Things are speeding up here at the end.
И были свидетели, которые видели, как с места преступления уехал "T-Bird" 1966-го с откидным верхом, на большой скорости.
And we have some witnesses that saw a 1966 T-Bird convertible leaving the scene, sort of speeding out of the driveway there.
Я не переживу, если нас остановят за превышение скорости.
I'd just die if we get caught over a speeding ticket.
Ну и мы её тормозим за превышение скорости. Это было на дороге...
We were on duty and we stopped her for speeding on the...
Мне очень неприятно тебе это говорить, но ты превысил скорость.
I hate to say this but you're speeding.
Тебя два раза ударили по голове, и выбросили на ходу из машины?
You got hit over the head twice and got thrown out of a speeding car?
Вот здесь у нас "Томагавки". Направляются к солнечному Гонолулу. Повернись.
Here we have our Tomahawks speeding their way to the sunny Aloha State.
Не могу поверить, что маленькая штучка типа Джорджа ускоряется и все мои выходные идут прахом.
I can't believe a little thing like George speeding and my whole weekend is gone.
Так что я гнал домой, чтобы спасти жизнь моего друга, и был остановлен за превышение скорости.
So I sped home to save my friend's life, and I was stopped for speeding.
Да, я признаю, что превышал скорость но это было для спасения человеческой жизни.
Yes, I admit I was speeding but it was to save a man's life.
ни сверхзвуковым истребителям.
Even to the piercing eye of radar and the speeding jet fighters.
- Никогда! - Ты виновен. - Да.
- You're guilty of speeding on a public highway, no excuses.
и мчится навстречу долгому и счастливому будущему. "
"he veers the big car from the railing... and goes speeding off to live happily ever after."
Дело не только в превышении скорости.
It's not just speeding.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]