Spur tradutor Inglês
269 parallel translation
Я не планировала приходить.
I came up on the spur of the moment.
Дорогой, я подумала : почему бы не сделать объездную ветку прямо к дому твоего отца.
Darling, I've been thinking. Why couldn't there be a spur track right on Spanish Bit?
Полиция обыскала состав сверху донизу.
They got the sleeper off on the spur.
Зачем было выкидывать ее? Только из-за того что она оказалась чуть ершистей прочих?
I don't see why she should've been sacked just because she had a bit more spur than the others!
Отлично для поднятия духа!
It would spur me on!
Из карты следует, что железная дорога Гранта расходится в трех милях отсюда.
According to this, Grant's railroad spur branches off three miles up.
Это сопротивление - просто уловка, чтобы раззадорить мужчин.
Those strugglings are just a trick to spur the men.
На этом участке железной дороги.
It must be that garrison rail spur.
Я думаю, что скажу первое, что придёт в голову. Например, "спасибо".
I think I'm gonna just make up something on the spur of the moment, like "Thank you."
Как шалый конь взовьется на дыбы желанье власти, и валится, споткнувшись, в тот же миг.
I have no spur to prick the sides of my intent. But only vaulting ambition which o'erleaps itself and falls on the other side.
- "Карманик"?
Spur of the moment? !
Так вот, Чонси... я знаю что ты не тот человек чтобы действовать под влиянием момента, так что ты не обязан торопиться с решением.
Now, Chauncey I know you're not a man to act on the spur of the moment so don't feel that you have to rush into a decision.
Он чудеса сотворил с теми ранами от шпор.
It worked miracles with those spur wounds.
Раны от шпор?
Spur wounds?
Он нас готов погнать вперед в штыковую.
He's ready to spur us on in front of him at bayonet-point.
Знаешь, если бы меня не побуждало твоё присутствие, я едва ли раскачался бы пригласить их.
You know, without the spur of your presence I would never have roused myself to invite them.
Участок возле долины.
On a spur of the valley.
Пришлось действовать по обстоятельствам.
Just one of those spur-of-the-moment deals.
Ёта бокова € ветка длиной 5 километров идет к ущелью лейтон.
This spur that runs off the main line 3 miles out to Clayton Ravine.
"так." автра вечером, в воскресенье... мы поставим "делореан" на рельсы на боковой ветке... возле заброшенныx серебр € ныx копей.
All right. Tomorrow night, Sunday... we load the DeLorean onto the tracks here, on the spur... by the abandoned silver mine.
" стрелки, где бокова € ветка отxодит от главного пути... в п € ти километраx от ущель € лейтон.Ўонэш.
The switch track is where the spur runs off the main line... three miles out to Clayton... Shonash Ravine.
Как все кругом меня изобличает И вялую мою торопит месть!
How all occasions do inform against me and spur my dull revenge.
Это был минутный порыв.
Spur-of-the-moment thing.
Просто поддались внезапному порыву.
We did it on the spur of the moment.
Ты с ходу все это придумала? Да.
Did you come up with that on the spur of the moment?
- Спюр.
- Spur.
Из Спюра.
From Spur.
- Спюр-колы.
- Spur Cola.
Спюр?
Spur?
Спюр-кола.
Spur Cola.
Кто-нибудь помнит Спюр?
Does anyone remember Spur?
Послушайте, сейчас про Спюр речь.
Look, we're talking about Spur here.
Отправляйся с ним и отдай ему это, когда получишь Спюр.
Go with him and let him have this when you get the Spur.
Ты коллекционируешь бутылки из-под Спюр?
Do you collect Spur bottles?
Иногда мы просто не можем правильно запросить свою память в определенный момент.
Sometimes there are memories we just can't... access at the spur of the moment.
Потому что, потому что... потому что, я делаю это очень редко.
It was just a spur of the moment thing? Yeah! Actually, actually, it was.
Нет, это было спонтанно.
No, it was spur of the moment.
Нам бы всё сплеча.
We would all spur of the moment.
Если память мне не изменяет, та, что под нами, выходит на милю вперед. - Мы это сделаем!
You know, if my memory's right... the spur that runs under here comes to a head in a mile.
Надо найти северную ветку и выбираться отсюда.
I'm gonna find that north spur and get us the hell out of here.
Вот здесь северная ветка.
This here's the north spur.
Мы как раз направились на север.
Yeah, this is it. The north spur's just ahead.
Так мы сильно сократим путь.
- This whole spur is a real possibility.
Вы, всадники, в коней вонзите шпоры,
Spur your proud horses hard, and ride in blood.
Милая, ты же обещала сходить со мной в ресторан Ржавая Шпора.
Sweetheart, you promised to go to the Rusty Spur with me.
Давай, милая пойдем со мной в Ржавую Шпору.
Come on, sweetheart, go to the Rusty Spur with me.
Добро пожаловать в "Шпору".
Welcome to the Spur.
Вы говорите он бросил вас до того вечере в "Ржавой шпоре"?
You mean he stood you up before that night at the Rusty Spur?
Это было что-то вроде сиюминутной прихоти, которая просто случилась.
That was a sort of spur-of-the-moment whim thing that just... ... happened.
Проливайте кровь!
Spur your proud horses hard... and ride in blood!
По воле путь найдет себе!
And fly by the touch of spur unguided!