English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ S ] / Stabbing

Stabbing tradutor Inglês

761 parallel translation
но... дух можно изгнать. но все равно не каждый сможет так сделать.
It's not precise, but... typically, when the thing that the person considers most precious enters the body, the soul that entered later can be separated. Right at the moment when that soul is separated, if you stab that later soul with the Jade Emperor's knife, that soul can be destroyed. but still, it's not anyone who can do the stabbing to make this work.
Кажется, она не способна кого-либо заколоть.
She doesn't seem capable of stabbing anyone.
Худой, чернявый. Я не помню. Но вам несложно будет его найти.
If they don't mean any harm, a beating, a theft, and a stabbing are pretty good all in one day.
А что? За ним придут.
He's wanted for stabbing some guy.
Заканчивалось это поножовщиной.
It ends in a stabbing.
- За всю работу?
- For the stabbing.
Думаете, что кто-то другой убил старика таким же ножом?
You think somebody else did the stabbing with exactly the same kind of knife?
Женщина через улицу выглянула в окно и увидела убийство.
The lady across the street looked right in the open window and saw the stabbing.
Будь я убийцей, я бы тоже вернулся, чтобы забрать нож.
If /'d done the stabbing, I'd take a chance and go back for the knife.
Вторая. Она уверенно сказала, что видела, как мальчик поднял руку над головой и нанес удар отцу в грудь.
The fact that she described the stabbing by saying she saw the boy raise his arm over his head and stab down into the father's chest.
После этого там погас свет, но она успела прекрасно разглядеть и мальчика, и его отца.
She said the lights went out after the killing, but that she got a good look at the boy in the act of stabbing his father.
Да тут семи пядей во лбу быть не надо, чтобы понять, что человек, который заколол людей ненормален.
Any character goes around stabbing people with knives is nuts. - Definitely. - How do you know?
Прусская военщина не простила политикам "удара в спину".
The incorrigible old Prussian military caste didn't forgive the politicians what they call the "back stabbing".
Убили человека ударом в спину, сэр?
By stabbing a man in the back, sir?
Ты не знаешь, что значит ощущать, как лезвие проникает...
You'll never know how good it feels stabbing someone.
Кого ты предаешь на сей раз?
Who are you stabbing in the back this time?
Это хуже чем кинжал в спину!
Worse than stabbing us in the back.
Он обвиняется нанесении пяти ножевых ран.
Stabbing her five times with a switchblade knife.
Члены 12 семей в этом районе пострадали за последние три месяца от бандитов, грабителей и убийц.
1 2 families within this area suffered a death in the past three months from mugging, stabbing, shooting, assault.
Ты меня немного разочаровал, Гарри! Ты совсем потерял голову, ты пускал в ход ножи и осквернял наш славный мир образов пятнами действительности.
However, Harry, you have disappointed me a little, you forgot yourself badly... you tried to make a mess of my little theatre, stabbing with knives and spattering our pretty picture-world with the mud of reality.
- У меня острая боль.
- I've got stabbing pains.
Ну и вот, стою я, значит, а ноги трясутся, как из жёлоба прямо мне за шиворот капля, бац! Как будто кнутом хлестнуло.
So I was hammering away... my legs trembling, when a drop from the roof hit me right here like a spike stabbing me.
У них там есть придурки, которые грабят и избивают людей в подземке, режут людей, бросают их на рельсы, и так далее. А они продолжают сливать свои грёбаные деньги пытаясь достать нас.
- They got guys out there that are mugging people in the subways, stabbing people, throwing people into the tracks and all that, and they're wasting their bullshit money trying to get us.
Сандра говорит, что в клубе, где на неё напали хулиганы, недавно была поножовщина.
Sandra says there was a stabbing recently at the club where she was molested.
А тут она идет на кухню, берет ножик и начинает пырять тебя.
Okay, she goes in the kitchen, she gets a knife, she starts stabbing you.
Делает в тебе дырки.
She's stabbing you.
Он продолжает бить ее ножом.
He continues stabbing her.
Продолжает ее резать!
Keep stabbing her!
Похоже, что она сама себе вонзила нож в спину, не так ли?
A little bit like stabbing yourself in the back, isn't it?
Когда я вижу пятерых придурков, одетых в тоги и ковыряющих ножами какого-то парня посреди парка на глазах у сотен свидетелей... Вот таких ублюдков я всегда убиваю на-месте.
When I see five weirdos dressed in togas stabbing a guy in the middle of the park in full view of a hundred people, I shoot the bastards.
Поначалу думали, что свои необыкновенные зубы эти кошки использовали как колющие кинжалы. Теперь считается, что они нужны были для вспарывания брюха жертве.
At one time it was thought that these extraordinary teeth were daggers for stabbing, but now it's believed that they were used to slit open the belly of the prey.
Ты охуенно подводишь меня, мужик.
You're fucking stabbing me in the back, man.
- Колющие боли в животе.
- Stabbing pains in my stomach.
Сейчас я ему покажу.
It's that back-stabbing banshee.
Типа ножей и колющего оружия.
- Like what? Knives and stabbing weapons.
Тут вчера драка была.
There was a, there... was a stabbing at The Monkey yesterday.
Так, кто-нибудь видел саму поножовщину?
All right, did anybody see the actual stabbing... the one we're talking about?
Забавно, что три человека не заметили, как парня пырнули ножом прямо у них под носом.
Isn't it funny how three bystanders fail to notice a stabbing right under their noses?
Он находился на месте преступления или нет?
Was he or was he not in the vicinity of the stabbing?
Но когда он повернулся спиной, произошло убийство четвертой жертвы.
But while his back is turned, There occurs the stabbing of the fourth victim.
- Знаете, какое чувство бывает когда тебя колет в сердце тысяча ножей?
- What's wrong? - You know that feeling you get... when a thousand knives of fire are stabbing you in the heart?
- Послушайте, а может, просто померяемся силами? Без дешевой поножовщины из бульварных романов, а?
Perhaps we can have a wrestle without stabbing like in cheap tabloid novels?
Если кого-то пырнёте - сами поранитесь...
By stabbing someone you'll hurt yourself.
Ты должен ввести иглу резким сильным ударом.
You gotta bring the needle down in a stabbing motion.
В отчете сказано, что смерть наступила в 11 : 02 : 13.
Medlab records show the stabbing took place at 1 1 : 02 : 1 3.
аждый в клубе ошеломлен той ужасной поножовщиной в " унеберне, но сегодн € об этом все забыли, в этот исторический день дл € клуба из восточно-лондона.
Everyone at the club is stunned by that fatal stabbing at Tyneburn, but that's all forgotten now on a historic day for the East London club.
Вот ответ Картофеля, ах ты, подлый убийца!
That's Mr Potato Head to you, you back-stabbing murderer!
Ещё подними архивные дела по преступлениям с колотыми ранами, расчленениями и связанным с религией.
I also need case histories on murder by stabbing, mutilation and religion.
Cлишком близко не смотрел, потому как всюду махали саблями лягушатники.
I weren't really watching too close on account of t'Frogs all around us cutting and stabbing.
Между нами что там было? Почему тебя пырнули?
Between you and me what happened there, with the stabbing?
Ни за что.
Get the fuck out of here! I ain't stabbing you!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]