Stem tradutor Inglês
719 parallel translation
Отек от эпидурального кровотечения давит на мозговой ствол.
The swelling from the epidural bleed is pressing on his brain stem.
Эй, мне нужен стебель...
I need a new stem...
По правде говоря, ей нужен новый стебель.
To be frank, it needs a new stem.
Пусть сначала Ген заменит стебель, тогда и заберу.
Gen will replace the stem, and then I'll take it back.
- Я обеспечу "дом" всем необходимым от кормы до носа.
- I'm reupholstering it from stem to stern.
Генрих — отпрыск Победной ветви.
This is a stem of that victorious stock.
Никогда не скажешь, что из него получится.
With men of his stem one never knows what may happen.
И голубая гардения со сломаным стеблем.
And a blue gardenia broken off at the stem.
Они решили помочь ей и перекусили стебель лилии
They decided to help her by gnawing away the stem of the water lily.
Ѕедн € га смертельно побледнел и прокусил трубку насквозь.
Poor fellow went dead white. Bit clean through his pipe stem.
Пушка, патроны, пакет, фляга, нож.
Stem, ammunition, pack, canteen, knife.
Полиция и Национальная гвардия бессильны остановить безумное бегство людей из обреченного города.
Police and National Guard have been powerless to stem the wild rush away from the doomed city.
Вы ветви, я ваш ствол.
You're the leaves, I'm the stem.
Я боюсь, что мы не сможем остановить эту войну.
I'm afraid so and we can't stem the tide.
Мы еще раз просмотрели все от носа до кормы.
We've searched again from stem to stern.
Сэр, для меня большая честь уведомить Вас о серьёзных заявлениях..... со стороны командования истребительной авиации..... о том, что немецкие силы попытаются захватить наш континент.
'Sir, I have the honor to refer to the very serious calls "which have recently been made upon Fighter Command" "in an attempt to stem the German invasion of the continent."
Что ж, учитывая мою острую нужду и то, что вы как раз то, что мне надо, плюс ко всему вы еще и родом из Штатов, начинаем завтра.
Well, considering that I'm desperate and you are just what I'm looking for, on top of which you stem from the US of A, we start tomorrow morning.
Сначала ты осваиваешь стэм.
You start with the stem turn.
Когда ты это осваиваешь, делаешь стэм с широко раздвинутыми ногами.
When you've learnt that, you do the stem turn with your legs wide apart.
Эта сила растёт из неведомых глубин. Сила, недостижимая для многих из нас.
Its powers stem from unknown depths... powers that are inaccessible to most of us.
Целыми днями я смотрел на его слюну, которая стекала по черешку трубки и свисала с ее чашечки.
All day long l`d watch his spit... which would run down the pipe stem and hang on the bowl of the pipe.
Клапан ниппеля и гвоздь или что там сделало это.
The valve stem and the nail or whatever did it.
- Но клапан ниппеля был хорошо завернут.
But the valve stem was nice and tight.
Однако, как я демонстрировал на прошлой неделе,..... если аккуратно отделить временные доли..... можно заметить верхнюю часть мозгового стебля.
Yet, as I demonstrated in my lecture last week, if the under aspects of the temporal lobes are gently pulled apart, the upper portion of the stem of the brain can be seen.
Понимаете, мы вставим его между поясом... и кожей, вот здесь, прямо возле паха.
What we will do is slip the stem up between the garter belt... and the skin about there close to the crotch.
И вот этот необычный стебель, который пустил корни под кору дерева и держится за него.
And this unusual stem, with its roots under the bark of another tree, so it seems sort of hanging.
Боюсь, это невозможно. Мы заплатим за всё, что сделали не так. Нет, мы обязаны вернуть вас в город.
Not, perhaps can't, however impossible... we do not mind to do with you a car return not, must take your car to return oh, the mile boon stem what?
Ну, извини, что создаю тут тебе ненужный фон, но тебе лучше успокоиться, потому что я продолжу это делать, но только ещё громче.
I know I is to help you keep the awake brains oh, is if hear suffered stem not plug the your ear? ! So I can give musical performance again the song of oneself's fancy
Это и есть та самая благородная линия, от которой ты произошел?
Is that the noble line from which you stem?
От этой линии я произошел.
That is the line I stem from.
еимаи цмысто оти окои пяоеяволасте апо то идио цемеакоцийо демтяо.
It's a common belief with us that we all stem from the same tree.
В воде, морские водоросли, такие как эта, могут превратиться в длинные нити, но стоит отнять поддержку воды, и становится видно, что у них нет достаточно твердого стебля, чтобы стоять вертикально.
In water, algae like this can grow into long strands, but robbed of the support of water, none has a sufficiently rigid stem to allow it to grow upright.
Чтобы увидеть, почему растение такое хрупкое, нужно смотреть в стебле.
And to see why it's so frail, one has to look inside the stem.
У них есть намного более толстые стенки, сформированные сосуды в стебле.
These have much thicker walls, forming tubes in the stem.
И эта новая структура давала стеблю силу и способность расти ввысь.
And these new cells give the stem strength and the ability to grow tall.
На основании тех жестких толстых ячеек в его стебле, плаун более прочен чем любой мох.
By virtue of those tough thick cells in its stem, it's more rigid than any moss.
Они даже не должны сосать, таково давление сока в пределах стебля.
They don't even need to suck, such is the pressure of the sap within the stem.
Но даже их технология, более развитая, чем наша была не в состоянии остановить планетарную катастрофу.
But their technology, although far more advanced than ours was inadequate to stem a planetary catastrophe.
Глубоко внутри располагается самая древняя часть - так называемый мозговой ствол.
Deep inside is the oldest part, the so-called brain stem.
Видите, над мозговым стволом располагается Р-комплекс, или "рептильный комплекс".
You see, capping the brain stem is the so-called R-complex... "R" for reptile.
Например, как ты думаешь, что значит, когда они стучат своими палками о стебель?
For example, what do you think that is, when they rattle their sticks against their stem?
и говорили но остановить лавину не могло уже ничто.
and talked but nothing could stem the avalanche.
ты забыл добавить черенок к яблочку.
He said, "Oh, it looks to me like you didn't put the stem on the apple."
Потому что у нас слишком много плодов.
The stem pith grew too much.
Если и остались какие-то страхи, то они исходят только от осознания свой удивительной ничтожности.
If there are any remaining fears, they stem only from the recognition of my own staggering insignificance.
Но здесь, в американском зале суда, мы можем заткнуть червоточину человеческого декаданса.
But here, the courtroom of america Has stood to stem the filthy tide Of man-Made decadence.
Где главный, так сказать, ствол?
Where's the main stem, so to speak?
У нас есть прекрасные длинные розы.
We have some beautiful long-stem roses.
Как вы достали.
I'm on the stem myself.
Они исходят из источника нашего вдохновения.
They stem from the very source of our inspiration.
Бенни, что такое?
This, you this is a stem what? !