Stove tradutor Inglês
871 parallel translation
Сунул вилку в этот миксер, всё взорвалось ; но вместо уборки, ты решил все усугубить и не собирался заморачиваться, использовал плиту для просушки полотенца, вырубился, полотенце подожгло стул, но разбрызгиватели не сработали, и ты решил использовать
You dropped this fork into the blender, it explodes everywhere ; instead of cleaning it up, you decide to get high, but you're not gonna look for matches, so you use the stove to light this towel, you pass out, the towel sets the chair on fire, but the sprinklers don't work, so you decide to put it out using a combination of urine and bong water.
"Займись печью."
"Attend to the stove."
"Да закрой ты печь!"
"Do shut that stove!"
Пауль может посмотреть за плитой. Нет, нет, дитя, я встаю.
- Paul could watch the things on the stove.
Я ясно вижу, как вы на кухне наклоняетесь к горячей печи...
I can see you in the kitchen, bending over a hot stove.
Любой, кто имеет газовую плиту с двумя горелками.
Anybody which owns a two-burner gas stove.
Спасибо все равно, но два человека здесь, мы будем мешать друг другу.
Thanks just the same, but with two people in here, there's no room for the stove.
Мне сегодня еще за плитой стоять.
That don't go with standing over a hot stove.
- Верно, но он совершенно измотан.
- That's right, but he's all stove up.
Иди, затопи плиту.
Go light a fire on the stove.
Я затопил печь и подготовил все камины.
I lit the stove and stocked all the fireplaces.
Электрическая плита, холодильник, посудомоечная машина, вообще все.
Electric stove, refrigerator, washing machine, everything.
Наверное жар от огня...
Must me the stove...
О, жар от огня совсем меня разморил...
Oh the heat from the stove gets to my head
Это все жар от огня!
It's the heat from the stove!
Железная печка. Имущество Мери Кейн. Колорадо.
" One stove from the estate of Mary Kane, Little Salem, Colorado.
Вы можете нагреть воду, Датч? - Конечно.
Can you heat some water on the stove, Dutch?
Я оставила вам кое-что в духовке.
I've been keeping it for you on the stove.
Не на плиту.
Not on the stove.
Печка греет лучше, чем я ожидал.
What do you know about that? Stove's hotter than I thought.
У нас как раз свежий кофе.
We have some fresh coffee on the stove.
Фасоль на плите, телятина в буфете.
Beans on the stove, veal in the cupboard!
Возможно, если вы пойдете на кухню, вы найдете там кофе.
Suppose you go into the kitchen and see if there's a spot of coffee on the stove.
Ты не можешь сделать эту печку?
Can't you make that stove work?
Я боюсь, что могу упасть когда у меня на руках ребенок, или или когда я готовлю, в любой подобной ситуации.
I'm afraid I might topple over sometime when I have one of the children in my arms, or... I'm standing near the stove or something.
Возможно я не должен это говорить при Карле и было бы лучше мне зайти издалека и пытаться поймать Конни за кухонной плитой?
Maybe it's bad taste to speak in front of Carl. But would it be better if I sneaked around and tried to get Connie behind the kitchen stove?
Я стояла как проклятая над печью, а старик не будет есть.
I stood over the stove as the damned, and the old man will not eat.
Скажи им, чайникуже на плите.
You tell them guys the kettle's on the stove.
"Вопрос о телетрансляции бейсбола в следующем сезоне... был вынесен на обсуждение на сессии высшей лиги вчера" -
"The question of televising next season's baseball games... was discussed at a heated session of the hot stove league yesterday" -
Печь горячая.
The stove's going!
В комнате холодно, а печь погасла.
This room is as cold as ice and your stove's gone out.
- Но это быстро.
- It's no bother. It's on the stove already...
Конечно, ты понимаешь, я не смогу тебе платить во время обучения, но у тебя будет очень неплохая кроватка и плита, чтобы готовить себе еду, а по утрам, ты будешь открывать магазин и немного работать продавщицей, и... станешь моей маленькой помощницей, а?
Of course, you understand I can't pay you while you learn, but you'll have a nice bed to sleep in and a stove to cook a little supper, and in the morning, you will open the shop and sell a few buttons and pins and, uh... be my little helper, huh?
Стулья, диван, кровать, плита, холодильник, душ.
Chairs, sofa, bed, stove, refrigerator, shower bath, everything.
Будет еще лучше, когда разберусь с плитой.
I'II be a Lot better when I get to know that stove.
Он чинил что угодно... от шлюпок до сломанных рук и ног.
Ship's carpenter : he fixed everything from stove boats to broken arms and legs.
Или он, или мы.
A dead whale or a stove boat!
Какая муха вас укусила?
What ails ye, sir? Are ye stove-in drunk?
Тарелки вымыты, на плите не громоздятся грязные кастрюли.
Dishes all washed, no dirty pans on the stove.
Я демонстрировала плиту на телевидении.
I demonstrated a stove on television.
Прямо здесь должна была стоять печь, тут сундук.
The stove goes right here, with a place for a wood box.
Я решила, что вы проваляетесь в постели весь день, поэтому заранее поставила молоко на плиту.
I thought you'd have a lie-in today, so I already set the milk on the stove.
Скажите одно лишь слово, и вы меня никогда больше не увидите. Только печь я почему-то не вижу.
But I can't see the stove.
- Смотри-ка, кто это?
Has your kitchen stove got diamonds in it like that kid makes out?
Не на что еду купить, а он всё книги покупает.
- It's either the stove or the heater.
Жара адская
It's hotter than a stove lid.
Будь добр, подложи угля.
Put some coal in the stove.
Холодно.
Aren't you going to light the stove?
Но я беспокоюсь, что она может пахнуть.
The stove was hot a while ago.
Это расстроило Таэко, и она вышла.
The stove was hot a while ago.
Плита.
Stove.