Stubborn tradutor Inglês
1,983 parallel translation
Он такой упрямый.
He's just being stubborn.
Что поделать, мы, МакНейры, упрямые ублюдки.
Ah, well, the McNairs, we're stubborn bastards.
Упрямец
Stubborn boy.
Иногда он очень упрямый.
He can be so stubborn.
Понимаете, возможно, Пол запальчивый, может даже упрямый, но он не убивал того моряка.
Look, Paul might be hotheaded, he might be stubborn- - he did not kill that sailor.
А ты либо слишком упрямый, либо слишком блядь тупой, чтобы это понять.
Now, either you're too stubborn, or you're too fucking stupid to see that.
Кэсси Барлоу, Вы очень упрямая молодая особа.
Cassie Barlow, you can be one stubborn young lady.
Эллен Барлоу, Вы так же упрямы как Ваш отец.
Ellen Barlow, you are as stubborn as your old man.
Но если ты заметила, он может быть немного упрямым.
If you haven't noticed, he can be a little stubborn.
Нет доказательств, нет признания. Упрямый парень.
no evidence, no confession stubborn guy
А ты соня.
Pretty stubborn.
Вампирский ген очень упрям.
The vampire gene is stubborn.
И ты бываешь упрям.
And you can be stubborn.
Он упрямый.
He's stubborn.
... но они не могут отсрочить вторжение из-за одной лишь фразы.
General Eisenhower appreciates your concern. Oh, that stubborn bastard.
Ты слишком упрям, чтобы умереть.
You are too stubborn to die.
Как он мог быть столь упрямым.
How could he be so stubborn.
Они упрямы и настаивают на собственном пути.
They're stubborn and insist on having it their way.
До недавнего времени я была несколько упряма и не видела, как нам было хорошо вместе.
Until recently I've been kind of stubborn. And blind about how good we were together.
Глупая, упрямая девчонка Кензи!
Stupid, stubborn, human Kenzi!
И я была упрямой.
I was stubborn.
Или это его труп, слишком упрямый чтобы упасть на траву?
Or is it his corpse, too stubborn to fall to grass?
Джулс, не могла бы ты отвезти этого упрямого ублюдка в госпиталь, пожалуйста?
Jules, could you get this stubborn bastard to a hospital, please?
Я думаю... что ты ведёшь себя так упрямо только, чтобы позлить Жингра.
I think you're being stubborn just to piss him off.
Они снова его разрушат, но он упрямый.
They'll tear it down again, but he's stubborn.
Ты станешь вчерашним мелом детских классиков на тротуаре, Стьюи!
Peter, I've made a terrible mistake. Well, that's what I tried to tell you, but you were as stubborn as a pigeon at an ad agency.
Кроме того, ты упрямая и-и-и постоянно споришь.
Plus, you're stubborn and-and-and argumentative.
Твоей студентке разрешается только наблюдать.
That's all. Stubborn.
Я способен думать только о том, что эта упрямая девчушка ничего не боится. И как мне теперь ее защитить?
This stubborn little girl, unafraid of anything, how am I ever going to protect her now?
Олли упрямничал.
Ollie was being stubborn.
Перестань быть упрямым сукиным сыном, ладно?
Hey, hey! Stop being a stubborn son of a bitch, all right?
Тогда за что ты воюешь?
Then why are you being so stubborn?
Если бы я послушал тебя..... ты не был бы тем упрямым, гордым, своенравным мужчиной, которого я люблю.
If I had listened to you... Then you wouldn't be the stubborn, proud, wilful man that I love.
Ты никогда не признаешься в этом, потому что ты чертовски упрямая.
You'll never admit that because you're just too damn stubborn.
Похоже, что все безнадежно для этих двух упрямцев.
Things look hopeless for our stubborn duo, Gramps.
Упрямый, упрямый, упрямый!
Stubborn, stubborn, stubborn!
Очевидно, я упрямый.
Apparently, I'm stubborn.
Мэри, не упрямьтесь!
Mary, don't be stubborn.
Упрямство?
Stubborn?
Черт, этот парень упертый.
Man, that kid is stubborn.
Он глуп и упрям.
He is stubborn. I don't get him.
Он всегда был упрямым.
Always been a stubborn boy.
А вот это просто упрямство и гордость.
That's just stubborn pride.
Ты упрямец среднего возраста, который не хочет обслуживать парней.
You're a stubborn middle-age ho who don't do dudes.
Совершено очевидно, рак у меня живучий.
I mean, clearly, I have a very stubborn cancer.
Волевой, упрямый в детстве.
Strong-willed, so stubborn growing up.
Она упряма.
She's stubborn.
Я упряма.
I'm stubborn.
Так с чего начнем?
You are so stubborn.
Наверное, я просто упряма.
I guess I'm just stubborn.
Очень упрямый, дерзкий, с людьми, скорее, не ладил.
Really stubborn, defiant, probably didn't make so many friends.