Substance tradutor Inglês
1,195 parallel translation
Вам еще не поздно стать человеком с содержанием.
It's not too late for you to become a person of substance.
У Вас есть проблемы с наркотиками, проблемы в семье?
Substance problems? - Problems at home? - Didn't the captain tell you why I'm here?
Нет материи.
No... substance.
Название не имеет значения. Главное, что за ним скрывается.
A name's a name, the substance is what matters.
Сверток, подозревается, что это наркотик.
A narcotic substance was found.
- Не время для раздумий.
- Very little of substance.
Я целиком и полностью за сильных женщин, властных женщин, истинных женщин.
I'm all for women of power, women of strength, women of substance.
К сожалению, это вещество не отмывается. - Что это?
This substance doesn't appear to be coming off.
Я считаю, что причиной вспышки насилия была эта субстанция.
The inflammation was caused by this substance.
У вас есть какая-нибудь причина, по которой вы могли соприкасаться с этим специфическим веществом?
Would you have any reason to have access to that particular substance?
Да, у трупа колотая рана брюшной полости, а в ране обнаружены следы какого-то странного вещества.
Oh, they did find remnants of a strange substance near a puncture wound on her stomach.
Что за вещество?
What kind of substance?
Мисс Труит не проявила на субстанцию никакой абнормальной реакции, в противном случае мы бы никогда не включили ее в программу.
Ms. Truitt showed no adverse signs to the substance. If she had, we never would've placed her in the program.
Я проверил вещество с трупа Кэрри Труит.
I analyzed that substance form Carrie Truitt's body.
Каждое из полей производит около трех унций в день, но после очистки субстанции остается не больше унции.
Each field is producing about 3 ounces a day, but by the time the substance is refined, we're talking an ounce at most.
То же вещество, что в теле Кэрри Труит...
That's the same substance found on Carrie Truitt's body.
Возможно, есть способ придать этому шоу чуть больше достоинства лоска и весомости.
If there were a way to do it with a bit more dignity, some polish and substance.
Я достал из сумки флакон и шпатель, и намазал субстанцией основание гениталий обезьянки.
I reached into my bag for the jar and the spatula, and applied a smear of the substance to the root of the monkey's genital cluster.
Пожалуйста, Лексс хоть чуть-чуть выжми хоть капельку этой чудесной, липкой дряни которую мы так любим.
Please, Lexx, just a shot, just one little squirt of that delicious creamy substance that we love so much.
Логика подсказывает, что он находится в радиусе трех световых лет.
Logic suggests he acquired the substance within a radius of three light-years.
- Это минеральное вещество.
- A mineral substance.
Похоже, он выделяет неизвестное газоподобное вещество, которое распространяется словно шлейф за кораблем.
It seems to be depositing an unknown gas-like substance that is spreading like a wake behind the ship.
В них говорится, что Лео МакГерри провел 28 дней в центре лечения алкогольной и наркотической зависимости под названием Сиерра Тюсон.
It says Leo McGarry spent 28 days in a substance abuse facility.
Да, если мы докажем, что лечение - это то, что предотвратит злоупотребление наркотиками.
If we show treatment prevents substance abuse.
Тут сказано, что Лео МакГерри провел 28 дней в реабилитационном центре для наркоманов.
It says Leo McGarry spent 28 days in a substance abuse facility.
Когда ты прочла в моем персональном деле, что я лечился от алкогольной и наркотической зависимости, о чем ты подумала?
When you read in my file that I'd been treated for substance abuse what went through your mind?
Ни одного в списке запрещенных правительством.
Not one ingredient is found on any known government's banned substance watch list.
А ты не думала, что может быть передозировка?
Did you ever think you might have a substance-abuse problem?
Единственное, о чём я сейчас думаю, так это о том, чтобы вы побыстрее дали мне какой-нибудь транк.
The only substance problem I have is I need you to give me some tranqs so I can come down off this fucking coke.
" Философский камень - легендарная субстанция, наделённая поразительной энергией.
" The Philosopher's Stone is a legendary substance with astonishing powers.
Это просто не имеет смысла.
It simply has no substance
" Не имеет смысла?
" No substance?
"Ты будешь участвовать в экспериментах, то есть принимать вещество вместе со мной и группой учащихся".
"You just needed to participate as a subject in the experiments and actually take the substance with me and a few other students".
Мы стали к этому проще относиться, мы всё больше принимали псилоцибин ради удовольствия.
That became less rigorous and there was an increase in the use of psilocybin as a recreational substance.
Похоже на минералы, но это органическая субстанция.
It looks like minerals, but it's an organic substance.
Специальная кристализовавшаяся субстанция.
A special body substance has crystallized.
Пять лечебниц брали оборудование Лексвелл. Из этих пяти три были закрыты, две по-прежнему действуют. Совмести список лечебниц с клиентской базой Малленсов.
We rescind no past devotions, give thee substance, give thee mass.
Быстрее, чем субстанция, которая убила его?
Faster than the substance that killed him?
- Хэнк Ладлоу вы арестованы за хранение гаммагидроксибутирата, наркотического вещества.
Hank Ludlow... you're under arrest for possession of GHB, a controlled substance.
- Ты никогда не видела у неё или у Джоди прозрачное вещество..... возможно, в пипетке?
Did you ever see her or Jodie handling a clear substance... possibly in an eyedropper?
- Где? В центре для наркозависимых, где я работаю.
Substance abuse center where I work.
- За хранение незаконных веществ.
Possession of an illegal substance.
Я довольно несчастна. Имею слабость к наркотикам.
I'm fairly miserable and have a slight substance-abuse problem.
Ну, когда не лежит в больничке из-за наркоты.
Except for he's on medical leave for substance abuse treatment.
А когда планы рушатся, мы сплавляем их во все более прибыльную сферу реабилитации от наркотиков.
Then when things go wrong, we fob them off onto the ever burgeoning for profit substance recovery industry.
У него история злоупотребления наркотиками и алкоголем.
He had a history of substance abuse.
Вы знаете, что там раздают "эйфорию", опасный наркотик, и вам настоятельно рекомендуется его не пробовать?
Are you aware, that euphoria is being distributed inside, that it is dangerous, and addictive substance, and it is strongly advised not to partake of it?
Поскольку металл столба представляет потенциальную угрозу, пришлось идти в суд.
Is a potentially hazardous substance. We're in court over that.
То есть дублёры...
Okay? Substance.
Я настоящий мужчина.
Look, I'm a man of substance.
Но какой уважающий себя киллер оставил бы своего сынишку Бруно младшего ждать в машине, пока он сам делом занимается?
But what kind of hit man, of any substance, has his kid,.. .. Bruno junior, waitin'in the car when he does the thing?