Successful tradutor Inglês
3,429 parallel translation
Все ее проекты становились хитами.
All of her dramas and films were hugely successful.
полностью прославилась и стала успешной.
She became Miss Italy, the company became famous and totally caught fire and became successful.
надеется стать успешной бизнесвумен.
She currently studies business at Jeju University, and hopes to become a successful businesswoman.
Послушайте, насколько мне известно, Эта одна из самых успешных рекламных компаний всех времен.
Look, as far as I'm concerned, this is one of the most successful ad campaigns of all time.
Первые тесты так называемого камуфляжа были по большей части успешными.
Initial tests on the so-called camouflage have been largely successful.
Я не понимаю, зачем такому успешному бизнесмену, как ты, вообще рисковать?
See, what I want to know is why a successful businessman like yourself want to take any risk at all.
Теперь, Брэд, как успешный барыга, проводит зимы на юге Франции, вот где он встретил свою жену, Шанталь.
Now, Brad, as a successful drug dealer, spent his winters in the south of France, which is where he met his wife, Chantelle.
Весьма успешный риэлтор.
A hugely successful realtor.
Хочу посмотреть, как выглядит рабочее место крайне популярного художника.
I wanna see what the workspace of a wildly successful artist looks like.
Курс рынка не упадёт до тех пор, пока не совершится террористическая атака.
They're not gonna flood the market unless the terror attack is successful.
В 26 лет Людвиг ван Бетховен потерял слух, и на этом закончилась его карьера успешного пианиста.
At the age of 26, Ludwig van Beethoven went deaf, ending his career as a successful concert pianist.
Прекрасное выступление Алистера Кука...
It's been a successful performance from Alastair Cook...
Ты всегда хотела более успешную версию меня, так что - вперед.
You always wanted a more successful me, so go for it.
Но ты на всё пойдёшь ради успеха.
But you really will do anything to be successful.
Нужно было показать, что покушение удалось.
Any attempt on the Director's life had to look successful.
Вы только что видели... успешное проведение антитеррористической операции.
You just saw... a successful anti-terrorist operation!
- Спорим второй раз не выйдет, Генри!
Not more successful?
Она построила успешную карьеру журналиста.
She forged a successful career in journalism.
Подготовка - это ключ для успешного, незаметного перемещения во времени.
Preparation is the key to successful, inconspicuous time travel.
Ещё есть продолжение в виде сериала.
Spun off into a mildly successful series.
Но половина успешных людей в Голливуде - чудаки.
But half the successful people in Hollywood are weird.
Я был для тебя очаровательным и успешным принцем на белом коне.
I was your upwardly mobile, charming, successful boyfriend.
и уже вовсю снимается в не менее успешных "Мстителях".
Who's busy following up his billion-dollar Iron Man franchise... with the equally successful Avengers series.
Это был успех.
It was such a successful dinner.
Видно, что ты преуспел.
Comfortable. Successful.
Если бы я знала, какой успех его ждет, я бы сама создала для него PlayStation.
If I'd have known how successful he was gonna be, I woulda built him my own PlayStation.
Лояльность это то что сделало моего отца и дедушку такими успешными.
Loyalty is what made my father and grandfather so successful.
Чиновники стали рассматривать успешный бизнес как угрозу своей власти, поэтому они просто забрали то, что было создано на благо общества.
Those in charge saw successful businessmen as a threat to their control, so they simply took what was created in the name of the public good.
Когда успешный человек выходит на пенсию, он чувствует себя обессиленным и ненужным.
When a successful man retires he feels... emasculated and pointless.
Я руководитель успешного бизнеса в сфере теленовостей.
I run a successful TV news business.
Семь лет в этой стране не было успешных террористических атак.
We have not seen a successful attack on this country in seven years.
Недавнее решение верховного суда... описывающее правовой статус естественной ДНК по сравнению с синтетической, является результатом наших политических усилий.
The recent supreme court decision... Characterizing the legal status of natural versus synthetic DNA was the successful result of our lobbying strategies.
Ты уже сколько успешен?
You've been successful now, what?
Но чтобы добиться успеха и победить нужно всегда возвращаться.
But to be successful and great... You must keep going back.
Скажем, ты успешно убедил наших друзей здесь поверить твоей истории.
Say you're successful in convincing our friends out there to believe your story.
Команда новостей на 13-м желает всем, кто не участвует в Судной ночи, безопасного вечера, НОВОСТИ НА 13-м КАНАЛЕ СУДНАЯ НОЧЬ - ОТСЧЁТ а тем, кто выпускает зверя наружу, успешного очищения.
News 13 wishes anyone who is not participating in this year's Purge a safe evening and for those releasing the beast, a successful cleanse.
Удалось ли?
Was he successful?
Ну хватит. Мои отец никогда не ходил смотреть, как я играю в регби.
My dad never came to watch rugby and I have quite a successful life.
Да, мистер Хорнсток, куда вы клоните? Прошу прощения, Ваша Честь, просто я знаю, что каждый успешный синоптик имеет метеорологическое имя.
Oh, I'm sorry, your honor, it's just that every successful weatherman that I know has a real weatherman's name.
Ваше начальство будет довольно.
The Federal Criminal Police Office will be successful
Одинокий, успешный, родственники поблизости не проживают.
Single, successful, no local next of kin.
Он ушел из торговли.
He was too successful. He quit.
Вы были успешными.
You were successful.
Я скучная домохозяйка вечно раздражающая её, и ты исключительная, успешная и безумная тётя, которая делает всё что ей заблагорассудится независимо от того, кому она причиняет боль, которой всегда всё сходит с рук.
I'm the boring housewife who waits on her hand and foot, and you're the exotic, successful, crazy aunt who does whatever she pleases no matter who she hurts and always gets away with it.
Пусть тебе сопутствует сегодня счастье.
May you be successful in your efforts today
Он владел очень успешным отелем.
He used to be a very successful hotelier.
И потом, вы будете иметь долю с прибылей, если у нас все получится.
And then you'd have a share of the profits if we're successful.
И преуспел в этом.
And he was successful.
Ух ты, какой удачный День Профессий.
Wow, what a successful Career Day.
Пусть ваши убийцы расправятся с ним.
If your assassins are successful, your fortune is made.
Даже на минуту не задумывайся, что Бог желает мне успеха и / или счастья, дружище.
Don't think for a minute that God wants me to be successful and / or happy, mate.