English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ S ] / Suddenly

Suddenly tradutor Inglês

9,055 parallel translation
И вдруг, ни с того ни с сего, он говорит :
And suddenly, out of nowhere, he says,
Я вдруг это осознала.
Yes, I suddenly just realized.
Будто бы Кей вдруг признала, что постарела.
it's weird. It's like Kay's suddenly given in to old age.
Внезапно, вы получаете сообщение.
Suddenly, you get a text message.
Нам меньше всего хочется взять и возглавить список.
The last thing we need is to suddenly be on everyone's A list.
Как вы вдруг его нашли?
How did you suddenly figure it out?
После 4 лет непопулярности, я внезапно оказалась в центре Популярнолэнда.
After four years on the outside, I was suddenly in the epicenter of Popularland.
Мир пришёл отдать дань памяти и попрощаться с принцем Робертом, ушедшим скоропостижно и слишком рано, в возрасте 23 лет.
And so the world gathers to pay their respects and say goodbye to Prince Robert, taken suddenly and far too soon at the age of 23.
Что-то вроде, эм, мест в здании, которые внезапно становятся холодными или, эм - - или может вы чувствовали будто вы не - - не совсем одна?
Like, uh, spots in the building that suddenly get cold or, uh - - or maybe you feel like you're not - - not quite alone?
Я вдруг поняла как сильно влюблена в Пьеро.
I suddenly realized how deeply in love with Piero I had fallen.
– В Ферндэйле, штат Мичиган, где внезапно образовался огромный провал.
In Ferndale, Michigan, where a large sinkhole has suddenly opened up.
Вдруг исчезнешь?
If you suddenly disappear?
Как Королевская Особа может оправдать инцест?
How can the Royal Body suddenly condone incest?
Почему бы им что-то менять между преступлениями?
Why would they suddenly change things up between crimes?
Ждать, когда я вдруг начну жить.
Waiting for my life to suddenly kick into gear.
Но когда белого насильника убивают в другом округе, вы вдруг оказываетесь на тропе войны.
But when a white rapist is killed in another county, suddenly you're on the warpath.
Внезапно ты стал стесняться?
Suddenly you're shy?
Я не думаю, что из-за одного ужина он внезапно захочет вернуться в семью.
I don't think one dinner is gonna suddenly woo him back into the family.
И вдруг, тебе нужна я. Зачем?
You suddenly need me, why?
Что, ухожу на 10 минут, а у нас пациенты бродят по коридорам?
What, I leave for 10 minutes, and we suddenly let patients roam the halls unattended?
Написала нужные характеристики, и тут же человек сто взялись за поиски.
I wrote out the specs we'd need, and suddenly I had 100 Mutiny field agents on it.
Теперь, когда я понимаю, чем Джо тебе не нравился, он вдруг становится хорошим и несправедливо обиженным?
Now suddenly when I experience the exact same thing you do, Joe is a nice guy? Why is he the victim?
А потом оказалось, что времени-то немного осталось.
Oh, yes. Except suddenly, there aren't many days left.
Внезапно они делают то, что сами хотят, не считаясь с желаниями своих отцов.
Suddenly, they do what they want, regardless of their father's wishes.
К сожалению, Индии нужно было разыграть мяч. И быстро.
Suddenly India had to play ball, and fast.
Вдруг она становится объектом повышенного спроса.
Suddenly, she's a hot commodity.
Моя повариха Вивиан утром неожиданно появилась с новым телефоном.
My chef, Vivianne, suddenly arrived with a new smartphone this morning.
Ты что, внезапно ослепла?
Did you suddenly go blind?
Как вдруг ты рассматриваешь Ферри. В Мэне.
Suddenly, you're considering Ferry, in Maine.
Как внезапно мне поплохело от говядины, и теперь я на здоровом питании.
And then, suddenly, jerky made me want to hurl, and now I'm craving healthy foods.
Технически, их только забрали через дыру в пространстве, которая появилась внезапно... пока они болтали.
Technically, they were just taken through a rift in space that appeared suddenly... as they do.
Почему тело Бренди внезапно появилось через дыру в потолке?
Why did Brandy's body just suddenly appear and fall through the ceiling?
Незнакомка внезапно начала встречаться с вашим дедушкой?
A mystery woman suddenly starts dating your grandfather?
Не похоже на того, кто слетает с катушек и стреляет в студента.
Doesn't seem like a guy who suddenly flies off the handle and shoots one of'em.
Я сказала ему, что мы должны расстаться, но вдруг, появился Марко с двумя подручными, он начал ему угрожать, сказал больше не появляться в клубе и не говорить со мной, но Дэвис отказался.
I let him up, I told him we had to end it, but suddenly, Marco appeared there with two of his guys and he threatened him and he told him never to come to the club again and never to talk to me, but Davis refused.
Внезапно, мы стали бороться за пистолет, а потом все кончилось.
And so suddenly we were fighting over the gun, and it went off.
Я вдруг получаю указания говорить все, что есть на Лью федералам и только федералам.
Suddenly I get a directive to give everything I got on Liu to the feds and only the feds.
Зачем фирме, которая была со мной десяток лет, вдруг разворачиваться и уходить?
Why would a firm that's been with me for a decade just suddenly turn around and leave?
Нет никаких причин тому, чтобы Грейс вдруг забеременела и стала нюхать клей.
There's no reason Grace suddenly becomes pregnant and starts sniffing glue.
Мне начинает казаться, что ты пришел не просто так.
I suddenly get the feeling this isn't just a drop-by.
Что ж, сэр, похоже дело сдвинулось!
Well, sir, seems it's suddenly all go!
Что если мы встретим какого-нибудь высокопоставленного чиновника, также находящегося на отдыхе, и в последний момент пригласим его на ужин?
What if there's some dignitary who's also on vacation and we're suddenly invited to an event at the last minute?
О, так тебе внезапно захотелось умереть?
So suddenly you don't have a death wish?
- Вы действительно думаете, эта группа делала все, что могла, чтобы остановить убийство четвероногих братьев наших меньших, а потом вдруг решила убить четверых двуногих?
- You really think this group does everything they can to stop the butchering of farm animals and then suddenly decides to kill four human animals?
Я вбивала код, как вдруг отъехала машина.
I was punching in the code when... Suddenly this car pulls out.
Прилив адреналина, постоянный страх внезапного разоблачения?
The adrenalin rush, the unrelenting fear of suddenly being exposed?
Пит внезапно решил, что не хочет сходить на берег.
Pete suddenly decides he doesn't want to go ashore.
И вдруг, я лечу над ограниченным воздушным пространством.
And suddenly, I was flying over restricted airspace.
- Вы внезапно увольняете Маркуса.
You sacked Marcus Leyton suddenly.
24 € нвар € Apple Computer представит "ћакинтош".
Yeah, and they're not that much fun on the ground most of the time, but there are those moments when suddenly...
К чему это?
suddenly?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]