English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ S ] / Suis

Suis tradutor Inglês

127 parallel translation
Я - мусор ( фр. )
Je suis garbage.
{ Мне кажется, я хорошая ученица. }
Je pense que je suis le bon écolier.
Что я похожа на ангелов? }
Que je suis semblable à les anges?
Я готов.
Je suis prêt.
Миссис Кроуфорд, я вернулся.
Je suis rentré, Mme Crawford!
- В Пале-Рояль, быстро!
- Palais Royale, vite. - Je suis occupé.
Поэтому у тебя длинный нос. потому что потерял азбуку.
And yours have a long nose. I've lied. Je n'y suis pas allé... because I've lost the alphabet book.
Очень приятно, рад тебя видеть, оставайся, отдохни.
"Glücklich zu sehen Je suis enchanté " Happy to see you Bleibe, reste, stay.
Я не помню его имени, но он из газеты "Я везде".
I don ´ t know his name. He writes in "Je Suis Partout".
"Ожурдюи", "Ля жерб", "Комедья" и "Я везде".
"Aujourd ´ hui", "La Gerbe"... "Comedia" and "Je Suis Partout."
Иисус происходит от французского "je suis" ( я есть ).
Jesus comes from "je suis" ( I am ).
Или, может быть, "je suis" ( я есть ) происходит от Иисуса.
Or maybe "je suis" ( I am ) comes from Jesus.
Я просто идиот.
Que je suis idiot!
Ну уж да. Так и есть.
- Mais oui, je suis.
( франц. ) Я так рада тебя видеть!
Qu'est-ce que je suis contente de te revoir.
- Извините, не смог сразу заговорить.
Je suis desole... je ne pouvais pas vous parler tout a l'heure.
Нет, я очень занята.
Non j'peux pas je suis vraiment cassée.
Я бы и хотела, но нет сил.
Non je voudrais bien mais je suis vraiment cassée.
( фр ) Послушайте... ( фр ) Я только солдат, выполняю свой долг, люблю свою страну.
Écoutez... Je ne suis qu'un soldat qui fait son devoir et qui aime son pays.
( фр ) Я туда еду, мы оказались в лесу, тут пришли вы.
J'y suis allé, je me suis retrouvé dans les bois, vous êtes arrivés.
Я бедный капитан из Лиона.
- Je suis qu'un pauvre petit capitaine de Lyon. - I am a poor captain from Lyons.
[Фр.] : Я не проститутка!
" Je ne suis pas un putain.
[Фр.] : Я плохая кассета.
Je suis désolé, vous avez raison.
[Фр.] : Я плохааааая кассеееета.
je suis seulement un pauvre cassette.
Фр. : Я ваш капитан.
Je suis votre capitaine.
Фр. : Я капитан!
Je suis capitaine!
" Добрый день, Жозефина.
Bonjour, Josephine. Maintenant je suis en Egypte.
И еще проблема со списком. Даже если мы найдем Лифшица, Манна и Верфеля, как убедить их выйти из укрытия и довериться нам? Господи!
If Lipchitz Mann and cum suis here... how can we they trust us?
Очень рад нашему знакомству, Сильви.
Je suis enchante de faire votre connaissance, Sylvie.
L'anglais, oui, je veux l'apprendre, mais je suis tellement paresseuse. ( О, английский, хочу, но я такая лентяйка. )
L'anglais, oui, je veux I'apprendre, mais je suis tellement paresseuse.
Je suis dEsolE de ce qui ce passe ici. ( Простите за то, что здесь происходит. )
Je suis désolé de ce qui ce passe ici.
Encore une fois, je suis dEsolE. ( Еще раз, мне жаль. )
Encore une fois, je suis désolé.
Я есть
? Je suis à toi?
Прошу прощения, мадам.
Je suis désolé, madame.
Ca fait une heure que je suis ici. ( Да. Я тут уже торчу целый час ).
Ca fait une heure que je suis ici.
- Э... ( франц. ) Мне очень жаль.
- Erm... Je suis désolé.
Je suis juste en train de vivre le pire jour de ma vie.
Je suis juste en train de vivre le pire jour de ma vie.
Холли счастлива.
Holly je suis happy.
Мама, я на работе!
Maman, je suis au bolout, la!
- Я - мужчина, который...
- Je suis un homme qui...
Жё сюи Пенелоп. |
Je suis Penelope.
Сожалею, мадам, но такие поручения Пуаро не выполняет.
Je suis désolé, Madame but this is a commission that Poirot is not equipped to accept.
[Je suis desole]
[Je suis desole]
Кто нибудь позвоните "У меня аллергия на мидий!"
Call "Je-suis-allergique-moolah"!
Я вам сочувствую, месье Коуп.
M. Cope, je suis désolé. No, no.
- Извините меня.
Je suis désolé.
Я сожалею об этом.
Je suis désolé.
О, простите меня... мадемуазель.
Oh, je suis désolé... mademoiselle.
Я Доктор Кто
[French] "Je suis Docteur Qui" [English] "I'm Doctor Who"
Я такой же ненормальный, как и ты.
Je crois que je suis aussi fou que toi.
"Я стою на своем".
J'y suis, j'y reste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]