English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ S ] / Suspicious

Suspicious tradutor Inglês

3,523 parallel translation
подозрительный.
No, really suspicious.
под моей ответственностью. и винтовка M-16.
When I guard, safety base, fact, under my responsibility. I see the approaching suspicious, , And all that I have at its disposal - is vigilance, intelligence, responsible for the security framework, and M-16 rifle.
Именно для этого существует требование - задержать подозрительного.
This is why there is a requirement - detain suspicious.
Так что оказывается, семьи Ли Говардов использовали всю старую самогонную и прочую сомнительную инфраструктуру для создания высокоэффективных методов переработки.
So, it turns out the Lee and Howard families took all of their old moonshine and other suspicious manufacturing infrastructure to create highly efficient conversion methods.
Было три звонка о подозрительном автомобиле.
We got three calls on suspicious vehicles.
18-я лунка в данный момент закрыта из - за подозрительно ведущей себя белки.
The 18th hole is currently off-limits due to some suspicious ground squirrel activity.
Подозрительна?
Suspicious?
- Мы живем в городе с интересной историей, но ее не должно быть слишком много, чтобы местные не были подозрительными по отношению к новеньким.
- We live in a town with a sense of history but not so much history that the locals are suspicious of new people.
Он будет подозрителен к женщине, которую встретит в баре или лобби отеля, но жена зам. помощника министра обороны?
He'll be suspicious of a woman he meets in a bar or hotel lobby, but the wife of the Deputy Undersecretary of Defense?
Да. Сказал позвонить, если я вспомню что-нибудь или если случится что-то подозрительное.
Yeah, he said I should call him... if I remembered anything or if anything suspicious happened.
Кевин Элспет чертовски подозрительный.
Kevin Elspeth is suspicious as hell.
Слишком подозрительно.
That sounds very suspicious.
Замечали ли вы недавно подозрительных людей или машины поблизости?
Have you seen any suspicious people or vehicles in the neighborhood recently?
Тётки, которые работают в столовой, начали что-то подозревать, так что пришлось остановиться.
The dining hall ladies were getting suspicious, so I had to stop.
Они с подозрением смотрят на нас.
They're suspicious of NYPD.
Как я уже говорил, я видел, как двое подозрительных мужчин загружали подозрительные коробки в подозрительный грузовик.
As I told you, I saw two suspicious men carrying suspicious boxes into a suspicious truck.
поверни кран, что бы это не выглядело подозрительно
Turn on the faucet so no one'll get suspicious.
Тут ничего подозрительного.
Oh yeah, nothing suspicious there.
Если она занимается какой либо подозрительной деятельностью, я предупрежу вас.
If she engages in any suspicious activity, I will alert you.
А тебе не показалось это подозрительным?
Didn't that seem suspicious to you?
Мы оцепим и эвакуируем периметр, а всем просто скажем, что в машине находится подозрительное устройство.
We'll set up an ICP over there and evacuate to the perimeter and we'll just tell everyone there's a suspicious-looking device in the car. OK?
Моя мать будет подозрительна К любым письмам, адресованным Шотландским Протестантам.
My mother will be suspicious of any letters addressed to Scottish Protestants.
Если она узнает, если она даже заподозрит, она может сделать что угодно.
If she finds out, if she's even suspicious, she could do anything.
Боюсь, что это подозрительная смерть и я назначаю вскрытые.
I am afraid this is a suspicious death, and I'm ordering an autopsy.
Неравнодушным гражданам стоит сообщать о любой подозрительной активности в службу безопасности.
Concerned citizens should report any suspicious activity to the security office.
Итак, подозрительные слова и фразы.
Okay, suspicious words and phrases.
Мне показалось странным, что Одум никогда не упоминал, что был на той платформе.
And I thought it was kind of suspicious that Odum never told me he was on that subway platform.
И после этого, то, что вы брали домой флешку - больше не будет подозрительным.
And then it will no longer be about your suspicious removal of the flash drive.
Старший сержант Роу заподозрил неладное?
Did Staff Sergeant Roe become suspicious?
Теперь я понял, через что он прошел, я понимаю, что он хороший человек, у которого есть причины быть немного подозрительным к белым.
Now that I understand what he's been through, I realize he's a good man who has reason to be a little suspicious of Whitey.
Это подозрительно.
It's suspicious.
В 3 терминале багажного помещения обнаружен подозрительный сверток.
Suspicious package found in Terminal 3 rear baggage area.
Это ты заподозрил, что Ле Милье и Диоген как-то связаны.
It was you who became suspicious of the Le Milieu presence at Diogenes.
Человеком, который в простой болтовне мог увидеть комбинации и связи между подозреваемыми.
Kind of man who could spot patterns in the chatter between suspicious parties.
Твоя история подозрительна.
So I find your story a little suspicious.
Его жена сообщила о подозрительном транспортном средстве увиденном здесь совсем недавно.
His wife had reported a suspicious vehicle in the area recently...
Сказать вам, если увижу что-нибудь подозрительное - ясно.
Tell you if I see anything suspicious--got it.
Знаю, но здесь Хизер, и я должна вернуться, пока она что-то не заподозрила, да и полиция уже на подходе.
I know, but Heather's here and I need to get back before she gets suspicious and my tail catches up.
Увези ее подальше от всего, что вызывает у нее подозрения, но пожалуйста, не оставляй ее без медицинской помощи.
Take her far away from whatever it is she's suspicious of, but please, just get her some help.
Увижу полицию или что-нибудь вызовет у меня подозрения хоть на секунду, и ты будешь жалеть об этом всю оставшуюся жизнь.
'I see any police, anything that makes me suspicious,'even for a second,'and you'll regret it for the rest of your life.'
Ты заметил что-то подозрительное в этом малыше?
Did you see something suspicious about that baby?
Я не мог сказать : "Спасибо, не надо." Он бы что-то заподозрил.
I couldn't say "No thanks", he'd have been suspicious.
К сожалению, с грустью должен вам сообщить, примерно в 10 : 15 утра я нашёл нашего горячо любимого Фалькона в кустах умершим при подозрительных обстоятельствах.
Unfortunately, it is my sad duty to inform you that, at approximately 10 : 15 A.M., I discovered our beloved Falcon beneath a row of succulents, dead under suspicious circumstances.
Звоните в полицию, если заметите что-нибудь подозрительное, окей?
If anything suspicious happens, just call the police, okay?
Естественные причины, ничего подозрительного.
Natural causes ; Not suspicious.
Все трое, с кем мы говорили, выглядят еще более подозрительными, чем раньше.
All three guys we talked to seemed more suspicious than before.
Вся эта фигня с подозрениями.
All this suspicious crap.
Подозрительные слова и фразы обновляются каждый час.
Suspicious words and phrases updated hourly.
Ладно, пошли, пока Джош ничего не заподозрил.
Okay, let's get out of here before Josh gets suspicious.
Ты вызовешь подозрения, если пойдешь сейчас.
It'll be too suspicious if you go now.
А то он уже что-то подозревает.
He's really getting suspicious.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]