Talking tradutor Inglês
86,256 parallel translation
Этот парень знает, о чем я говорю.
This guy knows what I'm talking about.
Я не понимаю, о чем ты.
I don't know what you're talking about.
Когда люди говорят о помощи, которая идет к ним - они говорят обо мне.
When people talk about help coming their way, they're talking about me.
В одном ты был прав, когда болтал своим языком...
You got one thing right, when you were just talking there...
Так сказал бы твой отец.
That is your father talking.
Вот о чем я говорю!
That's what I'm talking about!
Просто, понимаешь, разговор.
Just, you know, talking.
- Погоди! Я не закончил разговор с вами, парни.
- Wait! I'm not done talking to you guys.
Мы говорим о летящих объектах, падающем мусоре, прямых ударах.
We're talking about projectiles, falling debris, direct blows.
Помолчи Дай мне минуту, ладно?
You, just stop talking. Just give me a minute. Okay?
Кажется он говорит обо мне Нет, о ней
- He's talking about me. - They're talking about her.
- ( лив ) Да, но доказательств нет, а ХАрлей, видимо, не хочет говорить.
Yeah, but we've got no proof, and it sounds like Harley's done talking.
- ( лив ) Молчи и улыбайся.
Less talking, more smiling.
- ( бабино ) Поищу, как закончим говорить.
I'm sure I can track some down once we're finished talking.
Мы ходим по кругу.
We're talking in circles.
Мы с Сьюзан говорили по дороге сюда.
Susan and I were talking on the way over, Claire.
Что ты несешь?
What the hell are you talking about?
Но после разговоров он - мой.
But when he's done talking, the kill is mine.
Ты отрицаешь свои чувства, но они есть.
We're done talking. You may not want to feel it, but it's there.
я слышала, ты говорил об этом.
I heard you talking earlier.
И прекрати греметь, пока я с тобой разговариваю.
And will you stop doing that while I'm talking to you?
Сначала вы поговорите со мной.
You're talking to me first.
Я веду машину, она болтает.
I'm driving, she's talking.
Держу пари, вы перепугались, когда увидели ее в участке, подумали, что она рассказала?
Oh, I bet it put the wind up you when you clocked her down at the station, wondering if she'd been talking.
Это Гарри подбросил её. От меня-то что нужно?
It was Gary picked her up, so why are you talking to me?
Мне нужно, чтоб ты замолчала.
Oh! I need you to stop talking.
И когда мы зайдем, я хочу, чтоб ты продолжала молчать со всеми.
And when we get in there, I need you to continue to stop talking to anybody.
Я говорю не о книге мисс Велдерс, а о человечестве.
I'm not talking about the book, Ms. Velders, but about humanity.
О чём я тебе и говорил, Рауль.
That's what I'm talking about, Raul.
- О чём ты говоришь?
- What are you talking about?
- болтать об этом.
- talking about this.
Ты слышала голоса, разговоры.
You heard voices, talking.
Кто тот человек, с которым ты разговаривал?
Who was that man you were talking to?
Мы разговаривали.
We were talking.
Пока мы тратим время на разговоры, где-то идет черный дождь.
We really still talking about this? Black rain is already here.
- говорят одновременно.
- talking at the same time vibe.
О чем ты говоришь?
What are you talking about?
Он говорил, что ему надо на работу, как будто больше не о чем было переживать.
He kept talking about getting to work, like it was the only thing he had to worry about.
Да ладно, не понимаю, о чем ты.
Come on, I don't know what you're talking about.
Будет всего пара минут, чтобы ввести наркоз и все исправить.
We would be talking minutes until I could put you under to fix it.
Продолжай со мной говорить.
You got to keep talking to me, please.
Пожалуйста, продолжай говорить.
Please keep talking. It's help...
О чем вы?
What are you talking about?
Вы не могли его спасти, потому что у вас не было времени... потому что вы говорили с ними.
You couldn't save him because you didn't have enough time... because you were talking to them.
Я знаю. Просто разве тебе не запрещено разговаривать с кем-либо из персонала?
It's just, aren't you not supposed to be talking to any of the staff?
Когда я с тобой говорила, или... поправочка когда я тебе исповедывалась, я поняла, что это нечто, о чем мне правда стоит поговорить.
When I was speaking with you, or... correction... when I was preaching at you, I realized that this is something I really need to be talking about.
Когда я видела его в последний раз, он всё говорил о том, как много смысла будет в его смерти.
Last time I saw him, he kept talking about how his death would have so much meaning.
Но он не будет говорить, пока его сыну не сделают операцию.
But he's still not talking till his son's out of surgery.
Может, хватит уже об этом?
Now, can we please stop talking about it?
– Что за хрень ты несёшь?
- The hell are you talking about?
О чем ты?
What are you talking about?