English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ T ] / Taxes

Taxes tradutor Inglês

1,580 parallel translation
Я посчитаю ваши налоги.
And I'll do your taxes.
Кевин посчитает ваши налоги.
Kevin do your taxes.
Я платил налоги.
I pay taxes.
Понятно, что жители Бостона платили налоги с большей охотой, если бы в парламенте были их представители.
Of course, the people of Boston would be lining up to pay taxes if they were represented in parliament.
Но налоги в Массачусетсе не имеют отношение к этому процессу.
But this is not a trial about taxes levied on Massachusetts.
Позвольте напомнить, что этих налогов больше нет.
All such taxes, I remind you, repealed.
Я говорю не о необходимости налогов, а о той манере, в которой они наложены.
I'm not here to debate the necessity of taxes, but the manner in which they are imposed.
- О, ребята. Я хочу вклиниться, если вы не против потому что я тут посчитала, и выяснила, что мне понадобится прорва денег чтобы заплатить налоги на имущество на мой новый особняк.
I want to jump in on this if that's okay,'cause I ran the numbers and I'm gonna need a butt load of money to pay the property taxes on my new mansion.
Знаешь, ведь за неуплату налогов могут и в тюрьму посадить.
You know, you can actually go to prison for not paying your taxes.
Ваши деньги передадут бедным, на чьи налоги вы живете.
Your money will go to the poor whose taxes you live on.
- Не платили налоги?
Ever cheated on your taxes?
Мы все подати вам платим!
We paid all the taxes to you!
Видишь, почему я против уплаты налогов?
See why I'm against paying taxes?
Таким образом компания может быть передана без уплаты налога на наследство.
Thus the company can be transferred without payment of inheritance taxes
Если они будут преследовать вас налогами, пригрозите снести им головы
If they hound you for more taxes, threaten to cut their heads off.
Они берут налоги с нашей земли и с рисового поля мадам тоже
They take taxes from our land and from Madam's rice field too.
"Невывоз этого товара, и несоблюдение этих условий может привести к выплате налогов, может являться правонарушением, и караться штрафом в размере 5000 долларов".
"Failure of the foregoing, may result in payment of taxes and could incur a crime and a fine of $ s5 thousand".
За высокие налоги.
holds us responsible for the heavy taxes.
Мертвые вряд ли смогут платить налоги.
The dead are not so good about paying taxes.
А после налогов это 87 центов, верно?
After taxes that's, like, 87 cents, isn't it?
Но мы не зарабатываем достаточно, чтобы платить налоги, и я помогала организовывать сбор денег пару раз.
But we don't exactly have enough for the taxes, so I've been helping organize a fundraiser or two.
То есть он совершал убийства, а компания экономила на налогах?
He has been deducted for murder in taxes?
Ни налогов, ни банковских реквизитов, ничего.
No taxes, no bank records, nothing.
- Так им образом, с учетом расходов на покрытие всех задолженностей...
- So, assuming you sell, after closing fees and taxes, et cetera - - Sell what?
И соглашение о том, что Лидс Юнайтед будет платить наши налоги...
And an agreement that Leeds United will pay both our taxes...
Они - одна из причин спада нашей экономики на этих типов идут миллионьl из налогов, которьlе должньl идти на пользу государства.
One of the causes of our recession is this parallel economy With these types around we lose millions in taxes which should be coming to the state.
Ну я, плачу налоги, хожу в церковь Работаю волонтером
I mean, I pay my taxes, I go to church, I do volunteer work.
А также на мели, согаласно его бумагам по налогам.
And broke, according to his taxes.
Я плачу им жалованье год я плачу налоги.
I paid their salary the year I did my taxes.
Я могу поставить датой прошлый год, чтобы мне не пришлось платить кучу налогов на деньги, которых у меня уже нет?
Can I backdate this to last year, so I don't get screwed paying a bunch of taxes on money I don't even have?
У нас постоянно период оплаты налогов.
- It's always time for taxes.
- Это до выплаты налогов.
- Before taxes.
Я не должна платить налоги на это.
Well, I don't have to pay taxes on this stuff.
Платит налоги, правонарушений за ним не числится.
Pays his taxes, and has no criminal record.
Налоги.
My taxes.
Прям как сценарий для кино. Хотя нет, я плачу налоги.
Like selling a story, actually not, since I pay taxes.
Она очень сожалеет, но ей нужно закончить с подсчетом налогов.
Ah, she's really sorry, but she's gotta get her taxes done.
Значит, Кэтрин променяла нас на налоги.
So Katherine is blowing us off for taxes.
Разве ты не должна считать налоги?
Shouldn't you be doing your taxes?
Страхование, налоги, социальное обеспечение для трех человек.
Insurance, taxes, social security for three people?
Мы платим наши налоги, нам не нужен его пример.
We pay our taxes, we don't need his example.
Ещё раз поздно заплатишь налоги - сдохнешь.
Next time you're late with taxes, you stop breathing.
Налоги.
Taxes.
Мои налоги?
MY taxes?
Думаю, мы начнём скучное дело оплаты налогов в этом месяце довольно рано.
I thought we'd get the boring business of paying our taxes out of the way nice and early this month.
Я не хотел платить.
I didn't want to pay taxes on it.
Ага, Вы всегда останавливаетесь на красный свет и платите налоги.
Yeah, and you always come to a complete stop at a red light And you never fudge your taxes.
Налоги и сборы очень высокие.
What with taxes and taxation.
Нет, только смс-ки посылает.
No, just your taxes.
Э, нет, думаю, для этого мы и платим налоги.
Uh, no, I believe that is what taxes are for.
Но я всегда оплачиваю налоги.
But i always pay my taxes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]