English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ T ] / Theirs

Theirs tradutor Inglês

1,498 parallel translation
я хочу помочь другим прин € ть решени €.
I'm here to help others make theirs.
Эти полчища бандитов думают, что птицу так легко поймать!
And here they come, these bandits, and think the bird is theirs to take.
На подобной скорости они догонят наш автомобиль...
At your rate of speed versus theirs, they will overtake our vehicle...
Следуйте Приказы точно.
This place will become our grave... or theirs. Follow the orders accurately.
Их есть Царство Небесное.
For theirs is the Kingdom of Heaven.
И чтобы были освобождены все заключённые.
And, until all those imprisoned have won theirs.
Ты хочешь быть лучше других и иметь что есть у них.
You want to be better than others and have what's theirs.
Просто биться- - биться, биться, биться, биться, биться просто, чтобы получить самые элементарные вещи, которые люди должны получать как должное, и которые принадлежат им по закону.
Just to fight- - fight fight fight fight fight just to get the most basic thing that people should take for granted and that's legally theirs.
Когда кто-то задает тебе вопрос, пооложено поднять взгляд, посмотреть в глаза собеседнику и отвечать вежливо.
When someone asks you a question, is customary to lift your gaze to meet theirs and responding kind.
Они не мои, дети, если вам интересно.
Theirs are not mine, the children, in case you wondering.
"Юноша и его возлюбленная вошли в замок, который теперь принадлежал им, и там устроили свою свадьбу".
"the youth and his sweetheart entered the castle, which was now theirs, and held their wedding."
Похоже, это будет их следующий ход.
Oh, it appears theirs will be the next move.
"Они отправили одного из вас в больницу, вы отправьте одного из них в морг."
"They send one of yours to the hospital, you send one of theirs to the morgue."
Того, кому ее не вернут.
The one who is not getting theirs back.
Разве ты не была их любимой игрушкой?
Weren't you sort of a pet of theirs?
Нам нужно найти свой путь, детям - свой.
We need to find our way and the kids need to find theirs.
Только делай так, как сам считаешь нужным.
Just do it on your schedule... not theirs.
Будут наши слова против их.
It's our word against theirs.
- В конце концов, это их.
- It's theirs, after all.
Не все берут то, что им не принадлежит, вообще-то.
Not everyone gets to take what isn't theirs, either. what isn't theirs, either.
Просто потому, что они размножаются, как крысы и перенаселяют её, не делают эту землю своей
Just because they bred like rats and overpopulated it doesn't make it theirs.
Если он всё сделает хорошо, то мы возьмём бронзу.
If he does well, a bronze is theirs for the taking.
Что ж, эти двое прибыли первым, так что дверь их.
Well, these two were here first. The door's theirs.
О, Боже! Да они так подготовились.
Oh, God, they put so much work into theirs!
Кому надо - забирайте.
If anyone wants it, it's theirs.
А я считаю, что они приняли неверное решение и он принял неверное решение, а неверные решения ни к чему хорошему не приводят.
I say bad judgment on his part, bad judgment on theirs, bad judgment breeds bad results.
Только человек, который виновен... знал бы, что отпечатков там быть не могло.
Only a guilty person... would know that a fingerprint couldn't possibly be theirs.
И детей, которых чужими считает.
And kids they're convinced aren't actually theirs.
Любуйтесь, как шушера местная жизнь, что им свыше дана, просирает. И детей, которых чужими считает.
Come and watch pikeys making a mess of the lives they were given by him upstairs and kids they're convinced aren't actually theirs.
Они заявят, что это их земля, что у них есть на неё права
They'll claim this place is theirs, that they're entitled to this land!
А ты знаешь закон, в котором говорится, что умершие имеют права на свои воспоминания?
Can you show me a law stating a dead person own the rights of theirs memories?
Не сильнее, чем телята и ягнята скучают по своим, Когда их забирают сразу после рождения...
Not as much as calves and lambs miss theirs, when they're taken away as soon as they're born...
Это их остров?
That island is theirs?
Я хочу, чтобы рядом был кто-то, кто захочет экспериментировать вместе со мной, кому будет интересно увидеть как можно больше, кто будет задавать вопросы, кто мог бы влиять на меня, а я на него.
I guess I just want to be with someone who wants to explore with me. Someone who wants to see everything and ask questions and change my mind and let me change theirs.
Но если его бросила мать... Отдала на усыновление в семью кретинов, которые даже не сказали ему, что он им не родной.
But if his mom abandoned him... gave him up for adoption, let him be raised by some loser family who never bothered telling him he wasn't theirs.
Их стол слишком мал для шестерых.
Theirs isn't big enough for six.
Их коллега падает с неба, А они выглядят, как будто ничего не случилось.
A colleague of theirs falls out of the sky and they seem okay with it.
Я хотел забронировать тебе номер по соседству с ними, но решил, что это будет... немного слишком.
I considered booking you in the room adjoining theirs but I thought that might be a bit over the top.
Это был их расцвет.
'It was theirs for the taking.
Уж какие испытания выпали на мою долю, но по сравнению с их, мои - ничто.
and for all my troubles I'm glad I never have theirs.
Мы даже не можем петь о наших эмоциях, потому что переживаем об их.
We can't even sing about our emotions'cause we're so worried about theirs.
Потому что все свое римляне разломали
Because the romans tore theirs all down.
Но мой голос значит столько же, сколько и их.
My vote counted just as much as theirs. Uh-huh.
Всё это - их.
It's theirs.
Если бы люди посмотрели на мою жизнь, они были бы довольны своей.
If people saw my life, they'd feel a lot better about theirs.
Тела, что были похоронены, были не их.
We have buried the bodies were not theirs.
Вы первые, близкие им по силе.
You are the first to come along with powers that approach theirs.
Мы пытались сохранить спокойствие как в нашей, так и в их компании.
Trying to keep our company calm as well as theirs.
Мы могли взять у них.
We could just take theirs.
Но если мы начнём строить будущее с такой жестокостью, что вы скажете своим детям?
What will you tell your children? What will they tell theirs?
Это их выбор.
It's theirs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]