English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ T ] / Therapy

Therapy tradutor Inglês

3,939 parallel translation
Спасибо огромное, из за тебя мы застряли на дурацком корбле для терапии
Thanks to you, we're stuck on a stupid therapy boat.
Мишки для терапии!
The therapy bears!
Будь осторожен с мишками для терапии!
Look out for the therapy bears!
- Так говорят подростки, которым нужна помощь специалиста.
She sounds like a teenager who needs therapy.
- Ей бы не нужна была помощь, если бы мы не проводили каждое чёртово лето с твоими чёртовыми родителями! Чёрт!
She wouldn't need therapy if we didn't spend every fucking summer with your lotus-eating fucking parents... ah, fuck!
Комбинируя лекарства и психотерапию, можно помочь шизофреникам различать реальность и галлюцинации.
With the right mix of medication and therapy, patients with schizophrenia can start to determine between their delusions and reality.
Ну, повторные сеансы шоковой терапии сделают такой любую
Well, multiple rounds of electroshock therapy will do that to a girl.
Скоро я получу сертификат физиотерапевта.
And I'm getting certified in physical therapy.
- Да, мама, отвези меня к врачу ещё раз.
Yes, Mom. Take me back to therapy.
Надеюсь, она счастлива от того, что ей приходится платить за лечение Уитни. И, кстати, я только что узнала, что она уезжает на выходные.
I hope she's happy paying for Whitney's fucking therapy, and I just found out she's not even coming this weekend.
Это акт терапии
It's an act of therapy.
- Терапии?
- Therapy?
Тебе действительно нужна помощь.
You really should get therapy for that.
Что, шоковая терапия повредила твой слух?
What, did shock therapy destroy your hearing?
Вам самому не помешает помощь психиатра.
You could use a little therapy yourself.
По этой причине я и не лечусь.
Oof. There's a reason I'm not in therapy.
Когда меня, наконец-то, выпустили по УДО, я написала сценарий, в качестве своего рода терапии, и Джей-ми согласился, а он был известен.
When I finally was paroled, I wrote this script as a form of therapy, and J-me came along, and he's a name.
И она везёт меня на физиотерапию в понедельник.
Then she's gonna take me to physical therapy on Monday.
С утреннего массажа до послеобедденого тай-чи, потом терапия и гончарный класс.
From the first massage in the morning to the tai chi after lunch, then therapy and pottery classes.
Но.. терапия?
But, um, therapy?
Подростки часто отказываются от терапии.
Teenagers often resist going to therapy.
Ему понадобится лечение, но со временем он должен полностью поправиться.
He's going to need physical therapy, but in time he should make a full recovery.
Через пол года физиотерапии, она достаточно поправилась.... для сказочной свадьбы.
Six months after physical therapy, she was well enough... for a fairytale wedding.
Лео, ты только что начал физиотерапию.
Leo, you just started physical therapy.
Таблетки и диеты, биообратную связь, музтерапию, льняное масло.
The pills and the diets, biofeedback, music therapy, the Flaxseed diet.
Несмотря на мои прекрасные попытки, терапия провалилась.
Despite my best efforts, the therapy was not successful.
Так это и есть рэпо-терапия?
This is something you call rap therapy?
Слушай, Альф, он, может, и нападал на тебя раньше и да, это привело к небольшому сроку, но у него расширенный курс подавления гнева, арт-терапия.
Look, Alf, yes, he may have assaulted you and, yes, that may have resulted in a teeny prison stretch, but he's had extensive anger management, art therapy.
У него там какая-то "арт-терапия", он реально стал помягче.
Preet's had something called "art therapy", it's really mellowed him.
А потом я начал мой курс арт-терапии.
But then I began my course of art therapy.
Мне не нужна терапия.
I don't need therapy.
Я думаю, терапия пойдет тебе на пользу.
Well, you might find therapy beneficial.
Терапия не поможет, если придется врать обо всем.
Therapy doesn't work when you have to lie about everything.
Иди на терапию, возвращайся к повседневной работе.
Go to your therapy, get back on active duty.
These photos don't appear to be promoting his knowledge of massage therapy.
These photos don't appear to be promoting his knowledge of massage therapy.
- Слушайте, по моему опыту, пары приходят на терапию по двум причинам.
- Look, in my experience, couples come to therapy for one of two reasons.
Пока, физиотерапия мне кажется гораздо интереснее.
So far, physical therapy seems much more interesting.
Или как я это называю шоппинг для снятия стресса.
Or as I call it... retail therapy.
Снятие стресса.
Retail therapy.
Написать эту историю было для неё лекарством от скорби.
Writing this story was sort of grief therapy.
Тогда, возможно, ей пришлось пройти физиотерапию в стационаре.
Then maybe she had to undergo inpatient physical therapy.
Так сильно, что провела сотни дней на физической терапии из-за травмы головы.
So bad that she had hundreds of days of physical therapy due to head injuries.
В терапии мы это называем супер сладкий неожиданный бонус при закрытии гештальта.
In the therapy business, that's what we call super sweet, Unexpected bonus closure.
Мне понадобились годы терапии, чтобы прекратились кошмары о моем прошлом, И сейчас ты собираешься это разрушить одной историей.
It has taken me years of therapy to stop having nightmares about my past, and now you're just gonna destroy that with one story.
Сколько длилась терапия Энди?
How long was Andy in therapy?
Хорошо, теперь я вижу что этот вид групповой терапии слишком обобщенный для человека закрытого, как ты.
Okay, I can see now that this sort of group therapy is too basic for someone as closed-off as you.
Ты будешь лечиться долгое время, приятель.
You're gonna be in therapy for a long time, buddy.
Вчера мой врач решил, что мне нужно срочно пройти курс радиотерапии, этим я сегодня и была занята.
Yesterday, my doctors decided I need some aggressive radiation therapy immediately, so that's where I was today.
Это было лечение.
It was therapy.
Это была часть лечения?
Was that part of his therapy?
Эта терапия сотворила чудо.
That therapy's worked a treat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]