Thing tradutor Inglês
175,334 parallel translation
Они не просто разрушают корневую систему, а убивают всё растение.
It's not just breaking the root system down, it's killing the whole thing.
Что это за штука?
What is that thing?
Вкратце – смещённая точка в десятичной дроби, породившая бактерию, которая превращает всё живое в грязь.
Long story, short - misplaced decimal point, resulting in a bacteria that turns any living thing it touches into gunk.
Это заскок Джимми.
Oh, that's Jimmy's thing.
Нам повезло натолкнуться на одну из моих самых любимых вещей!
We've happened upon my favorite thing.
- Ехать за этой штукой.
- Follow that thing.
Ехать за этой штукой.
Follow that thing.
Эта помесь ламы и осла привела нас буквально в рай.
A donkey / llama-y thing brought us to literal paradise.
Нашёл эту фигону под сиденьем.
Found this old thing stuck under a seat.
Эта фиговина обеспечивает мне бесплатные напитки пожизненно.
That old thing gets me free refills for life.
Единственное, что было экспромтом - эта речь, но, знаете, она, всё равно... ну, знаете... типа... мне кажется, крутая.
The only thing off the cuff is this speech, and, you know, it's still, you know, kind of... I think... very great.
Следующее, что мы видим, - вспышка смертельной болезни именно на этом рейсе.
Next thing we know, there's an outbreak of a deadly disease originating on that flight.
Для справки, я пошла с тобой только потому, что съела мозг женщины, которая так развлекалась каждую ночь.
For your information, I only went up to your room because I'd eaten the brain of a woman who did that sort of thing every night.
Однако о чем точно не стоит волноваться, простите, это о самой вакцине.
But one thing they should not be worried about, - excuse me, is the shot itself...
Но кое-что он все же рассказал. Сказал, что он твой информатор.
One thing he did tell me, however, is that he's your CI.
Самая важная вещь, которую надо помнить каждому в Сиэтле, это то, что эти люди все еще ваши друзья,
The most important thing for every Seattleite to remember is this, these people are still your friends,
Последнее, что мы хотим, это навредить нашим человеческим братьям и сестрам.
The last thing we want to do is harm our human brothers and sisters.
На этой планете мы служим палачами для всех живых существ.
On this planet, we are proud to serve as executioners to every living thing.
Когда я на свидании, когда в моей настоящей жизни случается столь редкое событие... ни при каких обстоятельствах не приводите ко мне папу римского!
When I am on a date, when that rare and special thing happens in my real life, do not... do not under any circumstances, put the Pope in my bedroom!
Во Вселенной всегда можно что-то одолжить... если с чем-то расстаться.
Thing about the universe is, whatever you need, you can always borrow... .. as long as you pay it back.
Здесь есть программа по чтению, очень удобная.
There's a thing on here, it reads aloud to you. It's very useful.
Есть такая штука... теневая проверка?
There was a thing... the shadow test?
Изнутри компьютера всегда можно кое-что сделать. Даже из обычной подпрограммы.
There's always one thing you can do from inside a computer, even if you're a jumped up little subroutine, you can do it.
Похоже на подземные тоннели в "Нечто".
It's like the underground tunnels in The Thing.
- Уверен, он вернётся, но пока мы с тобой... застряли на Марсе.
- I'm sure it's only a temporary thing but it means that for the time being, we're stuck here on Mars.
Никому не входить сюда до утра, ясно?
No-one is to go near this thing until the morning, is that clear?
Я не собираюсь занимать определённую сторону.
The last thing I'm going to do is take sides.
Боже правый. Какая позолота!
Christ alive, look at the gild on that thing!
О чём говорит розовая тварь?
What does the pink thing say?
Розовая тварь? !
Pink thing?
А это мои отважные помощники — Первая штуковина и Ещё один.
And these are my plucky assistants... Thing One and the Other One.
Так Повелители Времени более свободны в вопросах пола?
So, Time Lords, bit flexible on the whole man / woman thing, then, yeah?
Только пообещай мне одно?
So promise me one thing, yeah?
Тогда хорошо, что у вас столько замков,... если вдруг я внезапно захочу сбежать.
It's a good thing you've got all those locks, then, in case I accidently wander off.
Глупая штука.
Stupid thing.
— Один фиг.
- Same thing.
С вами всегда какая-то жуть творится.
Oh, there's always a scary thing with you, isn't there?
Боюсь, регенерацию я помню смутно.
I'm a bit hazy on the whole regeneration thing, I'm afraid.
Одно дело стать женщиной, но неужели у тебя завелось... сочувствие?
Becoming a woman's one thing... but have you got... empathy?
Они киберлюди, времени всегда мало.
They're Cybermen, there's no such thing as long enough.
Как-то раз со мной забавная штука случилась.
Which reminds me, funny thing happened to me once!
Послушай... я многое пережила с момента нашей встречи... и экскурсию проведу я.
Just one thing, I've been through a lot since the last time we met... so I'll show you around.
Нет, нет, нет, что за глупости.
No, no, no, the whole thing's ridiculous.
Думаешь, оно шарится здесь со второй мировой?
You think this thing's been around since world war ii?
Из-за всех этих призраков-бойфрендов - которых-я-застрелила-в-голову?
Because this whole, ghostsofboyfriends ishotinthehead thing?
Я же сказал, ничего не видел.
I told you, I didn't see a thing.
Ты уже пятый охоанник за сегодня, который работал в ночь смерти Уэклера и ничего не видел.
You're the fifth guard we've talked to working the night weckler died who didn't see a thing.
Конечно, первым делом аятолла хотел убрать великого Сатану.
Of course, the first thing the ayatollah wants to do is take out the great Satan.
Зомби скоро станут проблемой.
You see... Zombies are about to become a thing.
Отлично!
It's a beautiful thing!
Этот парень, на которого вы смотрите, уже мертв.
That thing you're looking at is already dead.