English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ T ] / Thunderbolt

Thunderbolt tradutor Inglês

86 parallel translation
Пусть молния сверкнет и поможет мне.
A thunderbolt to mix it well.
Возможно, это должен был быть удар молнии, но гроза почему-то отменилась.
Uh... Perhaps it was meant to be a thunderbolt and there was no thunder available, say.
Наш Циклоп сам может бросаться молниями.
Our own cyclops throws quite a thunderbolt itself.
- Давай, Тандерболт.
- Come on, Thunderbolt.
- Фас, Тандерболт.
- Come on, Thunderbolt.
Старина Тандерболт лучший пес во всем мире.
Old Thunderbolt's the greatest dog in the whole world.
Я поступил опрометчиво. или я поражу тебя молнией!
Forgive me, father Zeus, I... I spoke hastily. Then do not hinder me or I will strike you with a thunderbolt!
Да, брось молнию или еще что-нибудь.
Yes, fling a thunderbolt or some such, do.
Один миллион долларов на случай любой неожиданности, как потоп, землетрясение, удар молнией, авария самолета, пожар, беспорядки, военные вторжения, обстрел, извержение вулкана, кроме перечисленного, на случай ограбления.
Insured for $ 1.000.000 against all risks including flood, earthquake, thunderbolt, falling aircraft, loot, sack, pillage military or civil commotion, fire, structural collapse of buildings and, of course, larceny or theft.
Итак, это "Молния".
Now, that is Thunderbolt.
Это моя дорогая Джо, "Молния".
That, my dear Jo, is the Thunderbolt.
Гром иногда разит и невиновных.
Some innocents'scape not the thunderbolt.
Только одно копье подобно грому.
Only one lance is a thunderbolt.
ОПЕРАЦИЯ ЙОНАТАН
Operation Thunderbolt
Меня как молнией ударило.
It hit me like a thunderbolt.
" Удар Молнии - его Угли.
" The Thunderbolt, its Embers.
Удар хвоста подобен удару молнии.
The shock of my tail is like a thunderbolt.
Никакая это не рыба. Это здешний островитянин, которого убило грозой.
This is no fish, but an islander, that hath lately suffered by thunderbolt.
- Лама Дордже. - Что на тибетском означает "удар молнии".
Lama Dorje, which means "thunderbolt" in Tibetan.
Я Лама "Удар Молнии".
I am Lama Thunderbolt.
А Лама Дордже означает "Лама Молния".
And Lama Dorje means, Lama Thunderbolt.
Это же Лама "Удар Молнии"!
Hey! That's Lama Thunderbolt.
Хорошо, высылайте шестое подразделение.
I see. Attention, Thunderbolt, keep an eye on them on the spot.
Мы ведь с тобой очень разные. Я никогда не ждал грома с небес.
The truth is, unlike you, I never expected the thunderbolt.
Господи, как гром среди ясного неба!
Golly! Thunderbolt city.
Нет, как ураган!
- A thunderbolt!
Я влюбился в вас с первого взгляда!
" I had the thunderbolt for you.
Просто интересно.
It was like a thunderbolt.
Это случилось в аэропорту.
Right what does that feel like? Just for my education. What does that feel like, to be struck by a thunderbolt?
- Да и мне пора бежать словно Зевсу, оседлавшему молнию и несущемуся на Везувий.
Like Zeus riding his thunderbolt to Mount Vesuvius.
Гром и молния!
Thunderbolt!
Будда-громовержец!
Thunderbolt Buddha!
- Любовь с первого взгляда.
Like the thunderbolt, you know, love at the first sight.
"Удар молнии, молния и очень, очень страшно."
"Thunderbolt, lightning and very, very frightening."
- Какая муха тебя укусила?
When did that thunderbolt hit you?
Правда поразила ее ударом молнии.
The truth hit her like a thunderbolt.
Титфилд Громимолния.
Titfield Thunderbolt.
Джордж Истон на "Молнии"
George Easton with Thunderbolt and...
Я не обманываю, это было просто потрясающе.
I'm not gonna lie to you, big-time thunderbolt.
Может, я не чувствую удара молнии.
Maybe it's because I just haven't felt that thunderbolt yet.
Я не думала, что я чувствую, молния все сказала.
I didn't have to worry about how I felt because the thunderbolt told me.
Да, молния это прекрасно.
Yeah, yeah, gotta love the thunderbolt.
- Но молния, это прекрасно.
- Still, you gotta love the thunderbolt.
- Или в Чертовом котле?
- Or Thunderbolt?
Да, это как будто был удар грома.
Yeah, it's the old proverbial thunderbolt.
Тодороки, пора бить молнией!
Time to use the thunderbolt!
Редактор : Отрава
Editor / QC : thunderbolt
* * Гром и молнии * * меня очень пугают. *
# Thunderbolt and lightning Very, very frightening, me #
- Лама "Удар Молнии"?
Lama Thunderbolt?
Шаровая молния, мы готовы.
Thunderbolt, get set!
Что ощущаешь, когда тебя бьет молния?
- A thunderbolt?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]