Till tradutor Inglês
20,496 parallel translation
Хаким, ты крутой!
You got till tomorrow, Lucious.
Мы покажем им, что такое мрак ада.
Wait till we show them how dark hell can get.
Она страдала каждый день своей жизни с тех самых пор, как спуталась с этим говнюком, и до самой смерти.
She suffered every day of her life the moment she hooked up with this shit bird till the day she died.
- Пока какой-то псих его не сожжет.
- Till some psycho burns it down.
Но ее не опровергнуть, пока мы не докажем, что она была на месте убийства.
It does, but we can't disprove it till we put her at the scene.
Я на мели. Я работала до двух ночи. Мест для парковки нигде не было.
I worked till 2 a.m. There was nowhere to park.
Она будет не раньше часа. Буду работать, как в любой другой день.
Well, it's not till 1, so I figured I would work till then just like any other day.
Парень, который устроил вечеринку, сказал, что он пошел в гостевую и больше он его не видел до следующего утра.
Kid throwing the party said the boyfriend went into a guest room, but he didn't see him again - till the next morning.
Я бы подождала, пока они найдут новых механиков.
I'd wait till they get new mechanics.
Мы просто отправим тебя в камеру, пока ты не изменишь решение и не поговоришь с нами.
We'll just send you downtown till you decided
Я собираюсь остаться на этой сучке, пока она не скажет "да".
And I'm gonna be on that beach till she says, "Yes."
Ты хотела подождать окончательного решения.
You wanted to wait till everything was final.
Да, потом появился Каски и уровнял шансы.
Yeah, till Caskey showed up, evened the odds.
До сих пор.
Till now.
Я не знал, как, до тех пор, пока ты не явилась.
I didn't know how till you arrived.
А если и это не поможет, я подожду, пока ты выйдешь, и прикончу собственноручно.
And if that doesn't work, I'll wait till you get out and I'll kill you myself.
- Стив Смит играл до тридцати шести.
Yeah, Steve Smith played till he was 36.
- Подожди пока увидишь десерт
- Wait till you see dessert.
Это ещё не конец, милый.
It ain't over till it's over, baby.
Не сниму пока не продуем.
Stays on till we lose.
Никакого кренделя, пока всё не обойдешь.
You can't stop for a pretzel till we hit all our steps.
Я и не знал, что хочу, пока ты не попросил меня.
I didn't know that I wanted to be asked till you didn't ask me.
Йо, кивай головой назад и вперед пока не накроет, мужик, меня тошнит от течения всем вам лучше сделать прививку, это все что мне надо для жизни.
♪ Yo, nod your head back and forth ♪ ♪ Till you're inundated, boy, I'm sick with the flow ♪ ♪ Y'all better vaccinate it, all I needed in my life ♪
А потом мы играли с поливайками, пока мама не звала нас на ужин.
And then play in the sprinklers till Mama called us for supper.
Почему бы нам не дождаться, пока она задаст свой вопрос, а потом я поддержу.
Why don't we wait till she gets to her question, then I'll sustain.
Пока не подключился Питер.
Till Peter got involved.
Сейчас покажу со спины – "Нахрюкаемся".
Wait till you check out the back. "Porking."
– Я и собирался, пока не получил звонок от приятеля.
Yeah, and I was planning on it till I got a call from my buddy over at State.
Мы же только завтра утром уезжаем.
We weren't supposed to leave till tomorrow.
Пока твое сердце не станет не честным, ты должен учиться срезать углы.
Till you have a dishonest heart to go with it, you're gonna have to learn how to cut corners.
Винс, оставайся рядом с машиной до приезда криминалистов.
Vince, secure the car till the SOCOs get here.
Положи носилки и проводи мистера Музунгулу обратно к грузовику, пусть подождет, пока мы не закончим.
Put the stretcher down and escort Mr Muzungulu back to the truck, where he can wait till we're done.
.
# Till the morning sun begins to shine... #
Я была там, пока он не открыл крышку.
I kept banging till he pulled over.
Он не вносил его в список MLS до прошлой недели, значит, ему ещё нужен был дом.
He didn't list it on MLS till last week, which means he's been sitting on the house.
Поработала в паре фирм, потом работала самостоятельно, пока ей не приостановили лицензию за, цитирую,
Bounced around a couple of firms, was practicing on her own, till she was suspended recently for, and I quote,
После того как ты ушёл из лаборатории Эбби, я понял, сколько много это для тебя значит, так что... я не собирался говорить тебе, пока не узнаю больше, но я кое-что разузнал о Сьюзен.
Oh. Well, after you left Abby's lab, I could see how much this meant to you, so, uh, I wasn't going to tell you till I knew more, but I did some research on Susan.
Пока не узнал владелец здания.
Till the owner of the building found out.
Нет, я видела его только на следующее утро в офисе шерифа.
No, I didn't see him till next mornin', at the Sheriff's office.
Пока я не вернусь.
Till I get back.
Мы должны были встретиться только вечером.
We weren't supposed to meet till tonight.
Мы не спасли до глубокой ночи, проверяя культурное, политическое и историческое значение каждого названия.
We were up till late night researching each name's cultural, political and historical significance.
Может тебе стоит подождать, пока ты не получишь ответ.
Maybe you should wait till you get backup.
Сколько часов осталось до лагеря?
Uh, how many hours till they reach the camp?
Не слышал её имени с того случая, пока вы не пришли.
Haven't heard her name since then till you showed up.
Не раньше завтрашнего дня.
Not till tomorrow.
Здесь был девственный лес, когда тут нашли уголь.
It was all virgin forest till they found coal here.
Могут пройти годы, прежде чем они вылупятся.
They must gestate inside for years till they hatch.
- Дайте только запустить стрим-канал.
Wait till I launch.
До десяти.
Till 10 : 00.
Передвинуть вентрикулоперитонеальное шунтирование на понедельник.
Move the V.P. shunt till Monday.