English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ T ] / Traps

Traps tradutor Inglês

870 parallel translation
Я установил кое-где несколько ловушек по пути.
Got some traps set up along this way somewhere.
Иногда я даже чувствую, как он завладевает мной.
Sometimes it seems to me that he traps me
Если бы я женился на тебе, это бы заставило всех заткнуться.
If I married you, that'd shut their traps.
Мадемуазель, вернитесь на свое место... и держитесь подальше от вампирских ловушек.
Mademoiselle, go back to your seat... and stay away from vampires'traps.
Такие мерзавцы, как вы, сами роют себе яму.
Scoundrels like you end by falling into their own traps.
" Взять тот плацдарм, пройти танковые мины, перейти Рейн.
"Get on that beachhead, through the tank traps, across the Rhine. Step on it."
То есть они сбрасывают мины - ловушки?
You mean they're dropping booby traps?
Чтобы ни случилось, держите свои пасти на замке.
Keep your traps shut, no matter what.
То были мирные люди : ставили капканы, ловили рыбу, охотились.
They were a peaceful tribe, setting traps, fishing, hunting.
ставить капканы, ловить рыбу, охотиться.
Setting traps, fishing and hunting.
Ставить капканы, ловить рыбу, охотиться.
Setting traps, fishing and hunting.
А потом они расставили мне ловушку.
And there were traps.
Смоляные ямы Ла Бреа превратились в капканы для множества животных.
The La Brea tar pits became traps for all kinds of animals.
Я думаю... Что мы, мы все в своих ловушках. Застряли, и никто из нас не может выбраться.
I think that we're all in our private traps, clamped in them, and none of us can ever get out.
Иногда мы охотно попадаем в эти ловушки.
Sometimes we deliberately step into those traps.
- Вы опять подходили к моим силкАм?
- Have you been at my traps again?
- Они мне не дёшево обходятся.
- Cost me good money, them traps.
- Мы не подходили к твоим чертовым силкАм.
- We haven't been near your rotten traps.
Наши маленькие жизни изобилуют большими ловушками.
Our little life abound in large traps.
- Заперты как крысы.
Rats in traps. True.
Не хочешь пойти посмотреть мои ловушки на кроликов?
Would you like to come along and take a look at my rabbit traps?
Паланкины не вызвали подозрения?
Are there any booby traps?
'Рыболовные сети...
- The fish traps...
Всем известно, что он обрезает мои деревья!
Everyone knows he cuts my trees! He lays traps for my cats!
Я нашёл вас, когда переставлял ловушки.
Ha! I found you when I was resetting my traps.
Я живу здесь чтобы присматривать за своими ловушками.
I stay out here to look after me traps.
- Как они к тебе попали?
- There's a cave on the mountain where I store my traps. - How did you get them?
А эти яства — козни врага рода человеческого.
I know that those foods are traps of the Devil.
Люба, понимаешь, кругом понаставили капканов!
- You see, Luba... Somebody put bear traps all over the place!
Осторожнее с капканами.
Watch out for traps.
Меня беспокоит, что он охотится на кроликов с капканом... и говорит потом, что они вымирают от миксоматоза.
What annoys me is that he sets rabbit traps... and then says they're disappearing due to myxomatosis.
" Зачем он ставит капканы?
" Why does he close the traps?
Осторожно, словно вступая в логово змей или похоти, осторожно, чтоб не потревожить, благоговея, проник он в ложе зачатия и родов, свершения и разрушения брака ; ложе сна и смертный одр.
Wisely... entering the lair of traps lust and snakes, clearly, to care less, respectfully, the bed conception and birth, consummation of marriage and the opening of marriage ; sleeping and dying.
Вы заткнетесь когда-нибудь или нет?
Are you going to keep your traps shut?
Смазываю свои капканы, дорогой.
Oiling my traps, darling.
Устраиваешь ДЛЯ НИХ ЛОВУШКИ.
You set traps for them.
Есть ли у вас по-настоящему опасные ловушки?
What have you got of... Really dangerous traps? The most dangerous you have.
Потому что... Вы, наверное, отметили, что у нас есть все виды ловушек.
Because you'll have noticed, here we have all kinds of traps.
Но у нас нет ловушки для свиней.
But we don't have... Hog traps.
Это была обычная индейская ловушка для волков - круг капкана внизу. чтобы схватить приманку.
This was a typical Indian wolf-trap set - a circle of traps below. though - too smart to take the bait.
на ранчо Кей Си есть медвежьи капканы.
the K. C. Ranch has bear traps.
- Я поставлю капканы.
I'll get the traps.
Первые несколько дней что их романтическое путешествие будет сопряжено с неприятностями. он все же использовал все свое мастерство индейца при установке медвежьих капканов.
For the first few days... all was sweetness and light for the happy couple... but they would soon discover... that already their road to romance... was beset with trouble. Although Moki found no pleasure in his task... still he used all his Indian skill... in setting the bear traps.
Теперь она уведет его подальше от ружей и капканов страны Грейбулл.
Now she would lead him... far from the guns and traps of the Greybull country.
Поэтому мы используем силки и ловушки с моим братом... но это далеко не так весело. вы бы лучше винили маршала Петена за это.
So we use snares and traps with my brother... but it's not nearly as much fun. If there's no more hunting You'd better blame marshal Petain for it.
Я знаю, что сказать... если мне когда-нибудь доведётся вернуться в Лондон ты покажешь мне достопримечательности, наподобие Музея восковых фигур мадам Тюссо где мы увидим Эллиса вместе с Джеком Потрошителем. Эй, что, что, что?
If ever I should come back the first thing you'II take me to... are the tourist traps like Madame Tussaud's wax museum... where we'II see ellis aIongwith Jack the Ripper.
Это место изобилует ловушками!
This place is alive with booby traps!
Я поставил капканы и они там останутся!
I placed the traps and there they'll stay!
Эти капканы на воров, а их здесь полно!
Traps are for thieves and there are a lot of them!
Знаете, что будет с человеком, который попадёт в такой капкан?
Do you know what happens to a man who falls into one of your traps?
Оставь разговоры для честных людей!
Shut your traps and let me speak for honest men!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]