English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ T ] / Tricky

Tricky tradutor Inglês

1,574 parallel translation
Запутаннее.
Tricky.
Она очень хитра
She's tricky.
Ребята, не хотите представиться женатой парой, пробивающейся сквозь трудности международного усыновления?
How would you guys feel about going under as a couple working through a tricky international adoption?
- C моей работой это будет сложно.
It's a bit tricky with my job.
Травма головы - вещь сложная.
Head trauma is tricky at best.
Я лишь хочу сказать, что понимаю, что с мамами бывают сложности, даже при хороших обстоятельствах.
What I'm... trying to say is that, uh, I understand that moms can be tricky, even under the best of circumstances.
У него есть ячейка в Турции, а я сижу за столом в ОВБ, пытаясь помочь моим друзьям выполнить довольно рискованную операцию.
He has a cell in turkey, And I'm stuck at a desk at the dpd Trying to help my guys pull off a pretty tricky mission.
Я знаю, это наводит на размышления, когда экстрасенс или медиум вовлечен в уголовное расследование.
I know it's politically tricky to involve a psychic or a medium in a criminal investigation.
Да, это разумно.
Yeah, it's tricky.
Что немного сложно, потому что мы собираемся развестись.
Which is a little tricky because we're getting divorced.
Это нелегко.
It's tricky.
У него очень неразборчивая подпись.
Now, his signature is tricky.
Гарри, я понимаю, что вы наняли меня, потому что у меня нет ни прав, ни склонности задавать сложные вопросы, но если вы сделаете то, что собираетесь сделать вы понимаете, к чему это приведет?
Harry, I realise you hired me because I have neither the right nor the inclination to ask tricky questions, but if you're about to do what I think you're about to do..... you realise what it'll mean?
Но управление казино - рискованное дело, особенно под контролем племени.
But operating a casino is kind of a tricky business, especially if it's run by the tribe.
Это прячет правду - за правдой и это очень хитро.
That's hiding the truth within the truth, and that's very tricky.
Теперь более сложная часть.
Now comes the tricky part.
Тут сноровка нужна.
It can be tricky.
€ не в восторге от этой шл € пы, потому что это не совсем шл € па это больше маска но € хотела оставить мою модель Ћо € л маска-шл € па кажетс € каверзной, но € думаю, что
I'm not crazy about her hat,'cause it's not really a hat, it's more of a mask. But I really wanted to stay loyal to my model. This mask-hat seems pretty tricky, but my model and I seem to have a pretty good thing going.
Да, этот коварный.
That's a tricky one.
Это будет не много сложно
This can be a bit tricky.
Я просто - это действительно очень сложно.
I just... This is a really tricky part right here.
Когда мы называем его "мистер Счастье", непросто понять, кто это.
When we say "Mr Happiness," it's a pretty tricky one.
В нем нет контроля устойчивости, нет трэкшн-контроля, и есть 759 ньютон-метров крутящего момента, что делает всё еще немного сложнее.
There's no electronic stability control, there's no traction control, and with 560 foot-pounds of torque, that can be a little bit tricky.
Я должен быть честен с тобой... на Вайпере... очень сложно ездить.
[Laughs] I got to be honest with you... the viper... tricky to drive.
Время для ловкости рук - Всеобщее неведение.
Now for the tricky bit - it's general ignorance.
Тебе это покажется очень сложным.
That's a great idea! You'll find that really tricky.
Вскоре, всё стало проблематичным для Хильды Огден ( Хильда Огден - актриса мыльной оперы )
Soon, though, things began to get tricky for Hilda Ogden.
- Сложновато, остальные по списку... - Дряхлые.
- It's tricky, the others on the list...
Ловко.
It's tricky.
Это непросто.
It's tricky.
Туда легко попасть, а назад - посложнее.
Getting in's the easy part. Getting out, now that's tricky.
Страшный Зипплбэк исключительно хитер.
The Hideous Zippleback is extra tricky.
- А там, всё будет ещё хуже.
- It gets really tricky.
Ўуга – эй так и сказал - с такими трюкачами, как €, он на ринге еще не встречалс €.
That's what Sugar Ray said. I was the most tricky fighter he'd ever come across.
И думаю, о чём он мог размышлять, так это о том, был ли он на своём месте в группе, понимаете? Потому что... политика в группе... это хитрая штука.
And I think, if anything, he may have already been wondering about whether he was in the right place being in a group, cos the group politic is a tricky one.
Развод сложная вещь, не так ли?
Divorce is a tricky thing, isn't it?
Мы знали, что это будет сложно, так?
I mean, we knew this was gonna be tricky, right?
Когда у меня случаются трудности. Я беседую с рыбами.
No, when things get tricky in my life, I talk to my fish.
Я не представляю, какие в вашей жизни, могут быть трудности.
I just somehow wouldn't associate you with having a tricky life.
Нет, я думаю трудностей у меня хватает.
No, I think... I think things are beyond tricky, really.
Назад может оказаться непросто.
Getting out might be tricky.
- Сегодня совсем не получится.
Look, today's a bit tricky for me, really.
Сложная штука - кровь в раковине.
The tricky thing is the blood in the washbasin.
Это сложно, потому что вы не всегда задаёте вопрос, на который можно ответить да или нет.
It's tricky because you don't always ask yes or no questions.
Он хитрый сукин сын, вот как.
Well, he's a tricky son of a bitch, that's how.
- И я.. в смысле, я никогда бы..
And I... I mean, I would never... but it's a tricky situation.
Зажечь эту жаровню довольно непросто, но ты уж постарайся, ибо это и печка, и обогреватель.
Now lighting this hibachi's pretty tricky, but keep at it,'cause she's your stove and your heater.
Так что я точно вся в траблах.
It's definitely tricky.
Вторая половина ужасно сложная.
LAUGHTER - It's really tricky, the second half.
Кабина....
Tricky because the cockpit was recessed...
Это довольно сложно
It's a tricky one.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]