Trips tradutor Inglês
1,150 parallel translation
До конца года не будет поездок.
No more long trips until the end of the year.
Одна птица ставит другой подножку, а та пытается ее ударить.
At one point, one bird trips another and the second one slaps the first. It's ridiculous.
Начните с Джимми Андерсона - бесконечные поездки в больницу, бесполезные сеансы химиотерапии.
Start with Jimmy Anderson, countless trips to hospital, futile chemotherapy treatments.
Увезем все, даже если две ходки придётся делать.
Bollocks to can't. You'll fit it all in if you have to make two trips.
- В два захода.
- It took two trips.
Х удожник мечтает творить. Бог ставит ему подножку.
A painter dreams a painting, God trips him up.
¬ сего одна-две поездки на север.
One, two trips up north.
Скоро будешь ездить в Швецию, что бы купить сигареты подешевле.
Soon you'll be taking trips to Sweden to buy cheap cigarettes.
Больше никогда не поеду в поход с этими ребятами.
I'm not going on any more trips with those kids.
- Ты будешь иметь поездки в Аспен, выходные в Париже...
I've been off ered trips to Aspen, weekends in Paris...
Когда я был мальчишкой, отец часто брал меня и моего брата в поход в Уральские горы.
When I was a boy, my father used to take my brother and me on camping trips.
" начит, однаждь она не вернулась с прогулки - вот в чем дело?
But she hasn't come back from one of these day trips, is that it?
Я так скучал по ней, когда она ездила в Лондон.
I used to miss her so much when she took her London trips.
21 поездка... за 12 лет, и никогда не брали спутника или коллегу.
Twenty-one trips... over 12 years, and you never took a companion or a colleague.
Мы воображали самые немыслимые картины нашего всеобщего счастья. И даже не догадывались о предстоящей трагедии.
The only way we could feel close to the girls was through these impossible trips which have scarred us forever, making us happier with dreams than wives.
Я не могу использовать грузовик для личных целей.
I'm not supposed to use the truck for personal trips.
Меня зовут Перси Нильгард, и я буду вашим гидом Кроме того, я директор турагентства "Глобегёрд"
My name is Percy Nilegård and is your tour guide, and CEO for Globegård Insentive Trips.
И придётся терпеть долгие поездки на Виннебаго.
And we have to take long trips in a Winnebago.
На днях мне понадобилась тяжёлая охапка книг из подвала так я настоял, чтобы Дафни сделала три захода.
Why, just the other day, you know, when I needed that large, heavy stack of books from down in the storage room I insisted that Daphne make three trips.
Но у него и до этого случались "деловые встречи".
But there have been a few more "business" trips in his diary.
Он не ездит на школьные экскурсии, он уже взрослый, ему и нашему папочке надо обсудить кое-что взрослое.
He doesn't go on school trips, he's a grown-up, and he and Daddy have some grown-up things to discuss.
22 часа в день, долгие командировки в последнюю минуту.
Twenty-hour days, long trips at the last minute.
За это время она совершила три круговых прохода между Канадой и Вайомингом.
She's made 3 round trips between Canada and Wyoming.
Но последние исследования доказали, что в долгих полётах это смягчает отношения!
Yes, but you know that all the research shows that marriage will provide... stability on these long duration trips.
Он тебе расскажет и о моем трудном периоде : о депрессии, об увлечении наркотиками, о наших скандалах по поводу денег и семейных обязанностей, по поводу личной жизни.
They'II tell you about the difficult years, the black lights, the acid trips. The fights about money and responsibilities, proper hygiene!
По фотографиям, которые ты привозил из своих поездок... я видела, как ребёнок рос, как если бы сама воспитывала его.
In the photos you brought back from your trips... I watched the child grow up as if I had raised him.
Вы же любите ходить за покупками, мистер Браун?
You like our little shopping trips, don't you, Mr. Brown?
Дорогие дети, пришло время, когда симпатичные ежики путешествуют.
Dear children, the time has come when the lovable hedgehogs set out for their wandering trips.
Он водитель в одной компании, всегда в разъездах... Месяц здесь, полгода путешествует. Кашан, Исфахан...
He's a driver for some company, always out on trips... a month here, 6 months traveling.
Мы можем пару дней отдохнуть в Нантакете.
We could take a couple day trips up to Nantucket.
Да, у нас не будет занятий, и многие поедут отдохнуть.
Yeah, we have time off, and a lot of people are going on trips..
А отец откладывает все свободные деньги на свою ежегодную поездку в Гомивуд.
And any extra cash my father has, he saves for his yearly trips to Dollywood.
- Тройки.
- Trips.
- Будут и другие поездки, Маргарет. - Знаю.
- There'll be other trips, Margaret.
Будут и другие поездки.
- I know. There'll be other trips.
Никто кроме Типета не совершал этих перемещений.
Nobody took the trips but Tipet.
Нужно много рейсов, значит много времени...
It will take many trips, and therefore considerable time.
Если там остаётся 140 англичан, то три раза.
If there are 140 Brits, three trips.
Все спотыкаются, это ведь жизнь.
Everybody trips. That's okay. That's life.
Я заходил, даже когда Уолтер уезжал в свои поездки.
I even went when Walter was away on his research trips.
Два визита в Пентагон за четыре года.
You know, two trips to the Pentagon in four years.
Думаю, единственное, что мне нравилось в работе - это поездки.
I think the onlything I really liked about my job was the trips.
Смотрите куда он её берёт!
They even took trips together!
Парень поднимается в горы среди ночи, без куртки, в грозу и срывается?
A guy climbs up the Crags in the middle of the night with no coat during a rainstorm and trips?
Ни шагу на улицу.
I promise- - no more field trips.
- Хобби, частые путешествия в Атлантик-Сити.
Hubby taking too many trips to Atlantic City.
Две поездки за одну неделю.
Two trips in one week.
Понадобится минимум 17 полетов - почти 3 года, чтобы закончить перемещение.
It would take at least 17 trips- - almost three years- - to complete the relocation.
Хорошо, заряды установлены.
Right, trips are set.
Ну, и когда эта поездка...
You know how those trips go.
Она устраивает экскурсии в места обитания птиц и выезды выходного дня в леса и поля.
... "and field trips in the wild."