English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ T ] / Tropical

Tropical tradutor Inglês

515 parallel translation
Смертельная тропическая лихорадка.
Deadly tropical fever.
Здесь, в тропиках, всё можно испытать.
T o where the view and the music is tropical
Мисс Спенсер говорила что-то о лекции про тропических рыб. - Ага...
Miss Spencer said something about attending a lecture on tropical fish.
Tropical magic Тропиков волшебство,
Tropical magic
Тропиков волшебство,
Tropical magic
Тропики манят к себе.
Tropical magic
Буду сидеть за письменным столом в Вашингтоне, со стаканом в руке, с личной секретаршей, и буду думать о том, как вы потеете и гниёте где-нибудь в тропическом раю.
I'm going to Washington and sit at a big desk with a highball in one hand and a private secretary in the other and think of you poor guys moiling and toiling your life away in some tropical paradise.
Может быть, это тропическая форма, как у генерала Макартура.
Maybe it's a tropical uniform, like General MacArthur wears.
Судя по скалам, все признаки ведут к хребту. Эти знаки смыло в долину тропическими ливнями.
By tracing the rocks, I find they come from a ridge... washed down by the tropical rains.
Рано или поздно, зверь, болезнь или воинственный абориген сделают своё дело.
Sooner or later, an animal or an unfriendly native or a tropical disease will get me.
Убийца тигр. Коварная гиена. Смертоносный питон, который способен раздавить гигантского лося.
Of tropical birds and fierce animal life... the killer tiger... the cunning hyena... the deadly python that can crush a giant elk... the proud lion...
Кто эти люди? Что они могут делать в этой жестокой тропической глуши?
Who are these men, and what could they possibly be doing in this cruel, tropical wilderness?
Только концерт лягушек вокруг.
A calm tropical night.
Я использую ирис флорентина и кореопсис, это такие тропические травы.
I use iris florentina and coreopsis, both tropical herbs.
Дикие животные, тропические ночи.
Wild animals and tropical nights.
Мексика : субтропическая страна, расположенная в Северной Америке.
Mexico : Semi-tropical country situated between the north and central meridians.
Тропический климат чрезвычайно переменил его.
The tropical weather was changing him extremely.
А потом он еще год после этого... потому что подхватил какое-то тропическое заболевание.
Then he lost another whole year after that to some strange tropical disease.
Какая-то тропическая зараза.
Some tropical disease...
Парусник Нагасаки. В Японии известна как натурализованная бабочка тропического происхождения.
Nagasaki Swallowtail ( Papilio memnon ) is known in Japan as a naturalized butterfly of tropical origin.
Бабочки... Парусник микадо и Парусник Нагасаки - яркий пример бабочек тропического происхождения.
This butterfly... of all swallowtails, Mikado Swallowtail and Nagasaki Swallowtail, especially Nagasaki Swallowtail of southern tropical origin is an example of naturalized species in Japan.
А весь свой тропический гардероб я сдал в химчистку.
All tropical wardrobe was sent to the dry cleaners.
Мы выбрали клуб "Tropical" и время - 10 вечера.
We have chosen the Club Tropical and the event is at 1 OPM.
Дамы и Господа, Я имею удовольствие представить Вам балет клуба "Tropical".
Ladies and Gentlemen, I have the pleasure of presenting to you the Tropical Ballet.
Это не балет клуба "Tropical".
That is not the Tropical Ballet.
Когда красота обойдена реальностью, когда мы теряем нашу чистоту в этих тропических садах, когда, среди таких бесжизненных людей, мы дышим... то же дыхание из пор стольких животных... когда мы бежим с улиц, и даже в наших домах
When beauty is overtaken by reality, when we lose our purity in these gardens of tropical diseases when with anaemic people we breathe the same air of the worms in the animals'pores, or when we flee from the streets and inside our homes
Он видит своего друга каждый день, они обсуждают тропические растения.
He visits his friend everyday. They talk about tropical plants.
Это - редкая тропическая болезнь, медсестра.
It's a rare tropical disease, Nurse.
Ото льда свободна лишь зона тропиков.
Only the tropical zone is ice-free.
"Тропическое солнце сильно изменило ее беловатое лицо,.." "... придав ему оттенок, похожий на стихотворное выражение ". "Она так глубоко вдыхала воздух,.."
The tropical sun had so many rays of white faces, with a marvelous golden hue that it gave him a poetical expression from which he took in a feeling of greatness a majestic firmness a deep emotion by which the coarsest soul would be touched.
Знаете, она слишком много времени проводит здесь.
E fin tropical Vicente, sa?
Растительность, более похожа на животных, существа, враждебные ко всему, включая и их самих, и климат, который меняется от тропического днем
Vegetation that's more like animal life than plant, creatures hostile to everything, including themselves, and a climate that changes from tropical in the day
Кoкoc pacтeт в тpoпикax.
The coconut is tropical.
Там тоже деревья, как в тропиках.
That's also tropical vegetation.
Это напоминает мне что-то тропическое, вроде тыквы.
It looks tropical to me, like a gourd.
Если оно из конца Плейстоцена, оно не может быть тропическим.
If it's from the late Pleistocene period, it can't be tropical.
Думай о тропической ночи.
Think of a tropical night.
Катрия - это тропический рай.
Kantria's a tropical paradise.
Это профессор Штрассер из Тропического института, приехал сегодня днем.
This is Professor Strasser from the Tropical Institute, he arrived this afternoon.
Или какая-нибудь неизвестная тропическая болезнь.
Or some obscure tropical disease.
Через 2 года я расстался с экзотическим существованием, снял тропический наряд и, как было предусмотрено, вернулся в Нью-Йорк.
I discarded the experiences of those two years with my tropical kit and returned to New York, as I had set out.
Террористы, прикрываясь заложниками, сделали попытку покинуть самолет.
The plane landed on the territory of a small tropical state.
- Тропические рыбки?
- Tropical fish?
- Тропические рыбки.
- Tropical fish.
То, о чем ты говоришь, это тропические мотивы, верно?
What you're talking about is like a tropical motif, right?
Когда я была маленькой девочкой, дядя взял меня с собой в тропический круиз.
When I was a young girl, my uncle took me on a tropical cruise.
Разумеется, здесь не тропики.
Obviously, we're not in a tropical climate.
Напоминает.... тропики.
Kind of like... It's kind of like the tropical.
Вот это сережки!
- Yes. I just adore a tropical climate.
Честно говоря, я вырос на острове в южной части Тихого океана в 300 морск. милях к юго-западу от Фиджи
A desert island? I come from a tropical island in the South pacific. It's around 300 nautical Miles, South, southwest of Fiji.
Меня отправили в приют а тебя в тропическом раю вырастил какой то ученый, которому ты помогал в иследованиях
And I was sent to an orphanage... While you were raised on a tropical paradise... By a scientist who you do research for...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]